En el plano jurídico, tienen fundamental importancia los derechos de residencia seguros y permanentes, seguidos a su debido tiempo por la concesión de la ciudadanía.
在法律层面上,有保障长期权然后在适当时候获得公民权,这是关键所在。
En el plano jurídico, tienen fundamental importancia los derechos de residencia seguros y permanentes, seguidos a su debido tiempo por la concesión de la ciudadanía.
在法律层面上,有保障长期权然后在适当时候获得公民权,这是关键所在。
En el período de referencia del informe no ha habido cambios en las políticas, leyes y prácticas nacionales que afecten negativamente el derecho a una vivienda adecuada.
在报告所涉期间,国家政策、法律和实践变化没有对充分权产生任何负面影响。
Si, por el contrario, prefieren quedarse en Dinamarca, su derecho de residencia no se vería afectado por la expulsión del autor, puesto que ambas poseen el permiso de residencia permanente.
相反,若她愿意留在丹麦,她权不会因提交人被驱逐而受到影响,因为已经向她俩颁发了长期许可证。
Con arreglo a otra sugerencia, también podría tomarse en consideración, como otra limitación de la expulsión, el supuesto en que el extranjero hubiera obtenido la autorización de residencia permanente o temporal.
另一种看法认为,还可以考虑该外国人已经获得权、或者作为与驱逐有关另一项限制条件而定情况。
Con arreglo a la nueva política, los miembros extranjeros de parejas tendrán derecho a la condición de residente provisional después de 12 meses de cohabitación y a la residencia permanente después de siete años de cohabitación.
根据这项新政策,外国伴侣在同12个月之后有权取得临时侨身份,并在同7年后有权获得永久权。
Además habían perdido la residencia y otros derechos, en particular a la salud y la educación, y se calculaba que hasta 70.000 residentes legales de Jerusalén podrían perder su residencia y otros derechos en un futuro próximo debido al muro.
他丧失了和他权利、特别是获得健康和受教育权利,据估计,多达7万名耶路撒冷身份证持有者不久可能会由于隔离墙而丧失他权和他权利。
El "número de decisiones" es el número total de decisiones dictadas por las autoridades municipales y el número de "viviendas devueltas" es el número total de propietarios o titulares de derechos de ocupación que recuperaron sus propiedades con la entrega de las llaves por los órganos municipales.
“决定数”是市政当局作出决定总数,而“归还房单位”数是指那些从市政府机构得到钥匙,收回财产房主或权拥有者总数。
Los palestinos que viven fuera de los enclaves y las zonas cerradas, así como los que viven fuera de la barrera, tendrían que solicitar permisos para llegar a sus trabajos y a sus fincas, mientras que los que viven en zonas cerradas tendrían que obtener permisos especiales para conservar su derecho de residencia.
生活在非地和封闭地区以外巴勒斯坦人以及生活在隔离墙之外巴勒斯坦人要想外出工作和去农场干活则要申请许可,而那些生活在封闭地区人要获得专门许可才能保留权。
Hace aproximadamente dos años, las principales organizaciones que se ocupan de la repatriación de refugiados y de las cuestiones de devolución de propiedad en Bosnia y Herzegovina (ACNUR, Oficina de Recursos Humanos, OSCE), crearon el Plan de Aplicación de la Legislación sobre Propiedad, e hicieron importantes avances para eliminar la obstrucción política y ejercer el derecho a la devolución de la propiedad y los derechos de ocupación como cuestiones puramente administrativas.
大约两年前,处理波斯尼亚和黑塞哥维那难民回归和财产回归问题主要组织(难民署、高级代表处、前南会议、不动产索受委)拟订了一项《财产法实施计划》,并且在消除政治障碍、行使归回财产权和权这一纯粹行政问题方面迈出了一大步。
15.33 El subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) exista la capacidad y la voluntad política de emprender reformas normativas y formular y ejecutar programas en gran escala en favor de los pobres urbanos, promover los derechos de la población a la vivienda y la tenencia y adoptar mejores instrumentos de gestión y administración de las ciudades; y b) haya recursos extrapresupuestarios suficientes, en particular para financiar proyectos en los países.
33 本次级方案达成目标和预期成果前提是:(a) 有政治意愿和能力进行政策改革和大规模方案发展及执行工作,以支助城市贫民、改善人民房和权以及采用更好工具进行城市治理和管理;以及(b) 预算外资源无短缺,特别是用于资助国家项目者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。