Dos magistrados permanentes entienden en la causa Butare, y tres en la causa Ejército I.
两名常任法审理了布塔雷案,三名审理了军事一号案。
juzgar (un proceso)
Dos magistrados permanentes entienden en la causa Butare, y tres en la causa Ejército I.
两名常任法审理了布塔雷案,三名审理了军事一号案。
Hay otras dos causas que todavía están pendientes en el Tribunal Especial.
另有两案尚待特别法庭审理。
La creciente conclusión de los juicios resulta alentadora.
审理产量的继续增加令人鼓舞。
Actualmente está pendiente ante la Sala de Apelaciones.
目此正等待分庭审理。
Los procedimientos se completaron en el 92% de los casos.
有92%的申完成了审理程序。
No se le ha dado la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
他没有机会获得司法机关的审理。
Los 18 magistrados utilizan todas las salas de audiencia a su máxima capacidad.
审理法已经最大限度使用了所有审判室。
Sigue bajo la custodia de esas autoridades, mientras se considera su caso.
他案件审理过程中将继续被关押。
La causa contra el autor aún está pendiente.
针对申人的案件目审理之中。
Sigue siendo probable que se tramiten otros juicios derivados de esos casos.
然可能进一步审理与述案件有关的案情。
El Tribunal no acusó recibo de la moción de aplazamiento.
法庭未证实收到了这关于推迟审理的动议。
Mientras tanto, el Tribunal de Apelaciones conoció de cinco causas sobre delitos graves.
与此同时,法院审理了五宗重罪案件。
Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.
对卢旺达爱国阵线的指称审理之中。
El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.
只有蒙罗维亚的一所少年法院审理案件。
En los otros dos juicios de acusados múltiples, la Fiscalía está presentando sus pruebas.
其他两宗多被告审理中,检方已经举证。
Para entender en esa causa se convocó expresamente a un juez de Kordofan.
特别从科尔多凡派出一位法来审理这宗案件。
A pesar de la advertencia, persistió en perturbar las actuaciones.
尽管发出了警告,他然扰乱法庭的审理程序。
Desde entonces han sido puestos en libertad bajo fianza en espera de ser juzgados.
从那时起,这些狱警一直处于有待审理的保释之下。
En la actualidad hay un solo caso ante el Tribunal, relacionado con una apelación.
目法庭只有一个案件需要审理,这是一宗案件。
Éstos empezarán tan pronto como las salas de primera instancia tengan capacidad para hacerlo.
审判分庭能力许可时,将尽快审理这些人的案件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。