Medidas que el Consejo de Seguridad debe tomar para evitar las pérdidas de vidas y materiales de las misiones de mantenimiento de la paz.
为防止维和特派团的人员生命和财产受蒙受损失安理会应采取的措施。
sufrir pérdidas
www.frhelper.com 版 权 所 有Medidas que el Consejo de Seguridad debe tomar para evitar las pérdidas de vidas y materiales de las misiones de mantenimiento de la paz.
为防止维和特派团的人员生命和财产受蒙受损失安理会应采取的措施。
Además, las pérdidas económicas y financieras producidas por problemas técnicos en aspectos vitales de la infraestructura física afectan principalmente a empresas grandes y pequeñas.
不仅如此,由于主要有形基础设施的技术缺乏效率,受经济和财政损失的主要是大型和小型企业。
Un ataque será suspendido o anulado si es de prever que el ataque causara incidentalmente muertos o heridos entre la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista.
如果显而易可能附带使平民生命受损失、平民受伤害、民用物体受损害或者上述情形均有而且预期的具体和直接军事利益相比损害过分,那么就必须取消或停止这种。
Mientras que el párrafo 1 de la decisión 16 dice que los intereses se abonarán “desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada”, el párrafo 2 dice que el Consejo de Administración examinará “en su momento” los métodos de cálculo y de pago de los intereses.
16号1段指出,利息的裁将“从所受损失之日起至付款之日止”计算,但2段规,理事会将“在适当时候”审议利息的计算和支付方法。
En otras palabras, se consideraba una obligación entre Estados, con las siguientes consecuencias: a) cada uno de los Estados de que se tratara tenía derecho a solicitar reparación o indemnización del otro, y b) sus nacionales sólo podrían ser indemnizados materialmente por los daños sufridos interponiendo una acción ante los tribunales nacionales u otros órganos del Estado.
换言之,它被视为各国之间的义务,其结果是(a) 每个有关国家均有权要求有关他国给予补偿或赔偿,(b) 该国国民只有向该国国家法院或其他机关提出要求才能为其所受的任何损失获取具体赔偿。
Esta cuestión es una de las preocupaciones más grandes de las víctimas, quienes esperan obtener, mediante la acción de la Corte Penal Internacional, la compensación adecuada, la restitución de sus bienes y una indemnización equivalente a las pérdidas sufridas, especialmente porque se admite que la propia Corte puede establecer el importe de la indemnización sin que las víctimas tengan que presentar una solicitud expresa al respecto cuando la Corte considere que ellas no están en condiciones de hacerlo.
这一问题是受害者最大的关切,他们希望通过国际刑事法院行动获得必要赔偿、归还其财产并获得所受损失相等的补偿,特别是因为人们承认,当法院认为受害人无力提出明确的赔偿请求时,法院自身可以确赔偿数额。
Los comandantes deben tomar todas las precauciones factibles en la elección de los medios y métodos de ataque para evitar o, al menos, reducir todo lo posible el número de muertos y de heridos que pudieran causar incidentalmente entre la población civil, así como los daños a los bienes de carácter civil, y no deben lanzar un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista.
在选择的手段和方法时,他们必须采取一切可行的预防措施,以避免并尽可能减少附带的平民生命损失、对平民的伤害和对民用物体的损害;不发动任何可能附带使平民生命受损失、平民受伤害、民用物体受损害或者上述情形均有而且预期的具体和直接军事利益相比损害过分的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。