Me concede que no vaya a la oficina los sábados.
他准许我周上班。
autorizar
Me concede que no vaya a la oficina los sábados.
他准许我周上班。
Se les otorgó el divorcio por mucho consentimiento.
在双方的同意下,他们的离婚已经得到准许。
Sólo el interesado y el Fiscal General tienen acceso a esos documentos.
只准许该控告人或检察长接触此文件。
Tengo permiso del bibliotecario para estudiar aquí
图书管理员准许我在这儿学习.
Las medidas de seguridad que allí se adopten constituyen una garantía adicional para los testigos.
准许弄到调查或开庭的地方是对证人的更多保障。
Señaló que era realmente muy difícil lograr una cesación del fuego sin conceder amnistías.
她指出,未准许大赦而实现停火,是十分困难的事情。
Las candidatas necesitaban la aprobación de su esposo y de su familia para postularse.
妇女候选人需要得到她们的丈夫以及家庭的准许才竞选任职。
En los trabajos preparatorios se establecen nuevas directrices para autorizar esa exención.
课程的设置准备工作中还为准许此豁免制定了进一步的准则。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也包括准许制造、取得和使用假资料和假文件。
La ley otorga amplias facultades al poder ejecutivo y concede inmunidad a muchos agentes del Estado.
法律赋予行政官员以广泛权力,并且准许很多国家探员具有豁免。
La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.
在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问题必须谨慎对待。
No pueden entrar en el garaje durante las horas punta, entre las 09.00 y las 10.00 horas.
它们被准许在上午9时到10时的最忙碌时间进入停车场。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注的是,民法条款似乎准许对债务的债权人予以监禁。
Según las políticas actuales se pueden transferir existencias para el despliegue estratégico a otras organizaciones de las Naciones Unidas.
现行政策准许向其他联合国组织提供战略部署储存物资。
En primer lugar, se concederá la exención cuando se la solicite para actividades que claramente puedan considerarse de carácter religioso.
第一,对于以明显被看作具有宗教性质的活动经申请应准许豁免。
Si la escuela y el Gobernador del condado no autorizaran exenciones parciales, los autores tendrían que solicitar la revisión judicial.
如果学校和县长准许部分豁免,提交人就应申请司法机构复审。
Asimismo, se puede apelar al Tribunal Supremo del Canadá, con autorización de éste, contra un fallo del Tribunal de Apelación Federal.
对后者的决定以向加拿大最高法院提出上诉,但需请求其准许上诉。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证视为准许提交人出国的有效利比亚护照的适当替代证件。
Hasta el momento, Israel ha rechazado propuestas de que se permita la libre circulación de personas entre Gaza y la Ribera Occidental.
以色列迄今一直拒绝关于准许加沙与西岸之间人员自由来往的建议。
Con respecto al párrafo 2), el Grupo de Trabajo tal vez desee limitar las posibilidades de prorrogar el plazo de la subasta.
关于本条草案第2款,工作组似应限制准许延长拍卖时间的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。