Las dos partes han contraído el compromiso de no publicar el texto del tratado.
双方议不公
条约.
publicar; anunciar; dar a conocer; amonestar
Las dos partes han contraído el compromiso de no publicar el texto del tratado.
双方议不公
条约.
El diario publica la noticia de su matrimonio.
报纸公了他结婚的消息。
Los fallos no se publican de manera sistemática; el último se publicó hace ocho años.
尚未系统地公判决书;上
次公
判决书已经
八年前的事。
Esa información se publicará en una adición.
些材料将作为增编予以公
。
Los resultados se harán públicos a través de publicaciones adecuadas.
将通过适当的出版物公结果。
Se ruega al Estado Parte que publique el dictamen del Comité.
请缔约国公委员会的《意见》。
Después se publicará un resumen de las cuentas y el balance comprobados por los auditores.
随后应公账目和决
表的概要。
Constituye éste un objetivo reconocido que ha de lograrse gradualmente.
个要逐步实现的明文公
的目标。
Los anuncios de adquisiciones públicas se publicaron en todos los idiomas oficiales.
政府的采购通告均以各种官方语言公。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公些规则。
Normalmente, el Comité no hace públicas las decisiones por las que declara admisibles las comunicaciones.
宣来文可予受理的决
般委员会不予公
。
Una cuestión conexa es el nivel de detalle que se incluirá en esas publicaciones.
相关的问题,所公
的内容要多详细。
En adelante, debería divulgar esa información periódicamente y comunicarla al público.
缔约国今后应当期公
类资料,以供公众查阅。
El Consejo continúa debatiendo los requisitos de divulgación.
有关公规
的各项讨论目前还在理事会进行。
Una vez aprobada, el puesto se anunciará en Galaxy.
该员额旦得到批准,就将在银河系统中公
。
Se pide también al Estado Parte que publique el dictamen del Comité.
此外,还请缔约国公委员会的《意见》。
Esta información estará disponible en el sitio web de la SPM.
些信息将在妇女政策特别秘书处的网站上公
。
La Corte ha dictado fallos y emitido opiniones de excelente calidad.
国际法院公了高质量的判决和意见。
En algunos países, sólo las decisiones administrativas de algunos órganos están sujetas a publicación obligatoria.
在有些法域中,只有某些机构的行政规必须公
。
También se ruega al Estado Parte que publique el dictamen del Comité.
此外,还请缔约国公委员会的《意见》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。