Esta alianza debe convertirse en una relación auténtica y de beneficio mutuo.
这种伙伴关系应成为种真正和互惠的关系。
beneficio mutuo
Es helper cop yrightEsta alianza debe convertirse en una relación auténtica y de beneficio mutuo.
这种伙伴关系应成为种真正和互惠的关系。
Se ha comerciado y se puede volver a comerciar con las islas en beneficio mutuo.
与群岛的互惠贸易直在开展,并且可能再次开展。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大有三分之二的缔用了互惠保留。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球展伙伴关系涉及定程度的互惠。
Indonesia espera que ello pueda servir para crear una base sólida que fomente una asociación genuina y de mutuo beneficio.
印度尼西亚希望这能成为促进真正和互惠的伙伴关系的坚实基础。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正化?
Cinco Estados indicaron que inicialmente habían hecho uso de la reserva de reciprocidad pero que desde entonces habían retirado dicha reserva.
有5个家指出,它们起初用了互惠保留,但是已经撤消了该项保留。
El principio del trato especial y diferenciado debía ser puesto en práctica, lo mismo que el principio de la reciprocidad no plena.
特殊和差别待遇原则必须得到实施,非完全互惠原则也须得到实施。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀疑存在恐怖主义的情况时,获得资料这问题依据际协定并根据互惠原则进行处理。
Algunos oradores sugirieron que los países pobres quedaran exentos de ciertas obligaciones y que no se les obligara a ofrecer reciprocidad en las negociaciones.
言者建议免除穷的各种义务;不应要求他们在谈判中提供互惠。
Si bien el trato especial y diferenciado y la reciprocidad no plena eran importantes, también tenían costos en términos de acceso a los mercados.
特殊和差别待遇以及非完全互惠非重要,但这两者在市场准入方面也会引起代价。
Para el Grupo, el principio de la reciprocidad no plena y el trato especial y diferenciado eran componentes integrales e interrelacionados del mandato de Doha.
对于该集团来说,非全面互惠以及特殊和差别待遇是多哈任务授权的有机和交叉性内容。
También estaban las limitaciones inherentes a un proceso de negociaciones comerciales multilaterales mercantilista y recíproco que hacían difícil obtener resultados favorables a los pobres.
重商和互惠的多边贸易谈判进程对产生有利于穷的成果存在着固有的局限性。
Al asumir la cooperación internacional en asuntos penales, los Estados firman tratados bilaterales y regionales, ratifican convenios y convenciones internacionales o actúan esperando reciprocidad.
各在进行有关犯罪问题的际合作时,不是缔结双边或区域性条,就是批准际公,或者基于互惠行事。
También se ha previsto la posibilidad de doble ciudadanía, si existe un acuerdo bilateral con el Estado de origen del marido (principio de reciprocidad).
此外,还预见到了出现双重公民权的可能性,条件是波黑同男方所在缔结了双边协定(互惠原则)。
Malasia seguirá alentando a su sector privado a fin de promover y aumentar sus estrechos vínculos económicos con los países africanos para nuestro beneficio mutuo.
马来西亚将继续鼓励其私营部门促进和进步加强与非洲各私营部门的紧密经济联系,互惠互利。
Muchos de ellos también informaron de que la reciprocidad o el acuerdo entre naciones era la base sobre la cual podía concederse la asistencia judicial recíproca.
许多家还报告,互惠或礼让是提供司法协助的依据。
La pobreza voluntaria proporciona una base para la dinámica de la reciprocidad y nos impulsa a liberarnos del sentimiento de considerar que los productos son posesiones absolutas.
自愿贫困提供实行互惠的基础和促使我们不要把财物视为绝对所有物。
En ese contexto, se subrayó la importancia del concepto de reciprocidad en esos acuerdos y la urgente necesidad de fortalecer la capacidad y los conocimientos técnicos.
在这方面,强调了际投资协议中互惠概念的重要性和建立能力和技术专长的迫切需要。
No hay uniformidad en la forma en que la reserva de reciprocidad se refleja en la legislación de aplicación promulgada por los Estados que la han adoptado.
互惠保留在用的实施立法中的反映方式并不统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。