Estima, asimismo, que la inexistencia de revisión de la condena se equilibra con el enjuiciamiento por el tribunal de más alta jurisdicción.
缔约国还,拥有最高管辖权法院进行审理,已抵消了不得复审刑罚之不足。
terrible; extraordinario
Estima, asimismo, que la inexistencia de revisión de la condena se equilibra con el enjuiciamiento por el tribunal de más alta jurisdicción.
缔约国还,拥有最高管辖权法院进行审理,已抵消了不得复审刑罚之不足。
En el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se especifican claramente las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse y que, por consiguiente, deben respetarse siempre.
《公民及政治权利国际盟约》第四条明确作出了不得克减,因而所有时候都必须尊重定。
El párrafo 5 del nuevo artículo 88a enunciaba ciertas disposiciones de carácter imperativo que excluían toda autonomía contractual de las partes, y el párrafo 6 de ese mismo artículo determinaba a quién serían aplicables las cláusulas o estipulaciones por las que un contrato se apartara del régimen del instrumento, y los componentes indispensables de todo “consentimiento explícito” que habría de dar toda persona eventualmente afectada por la cláusula o estipulación formulada al margen del régimen del Instrumento para quedar obligada, al tiempo que imponía sobre el porteador la carga de la prueba de que se daban los requisitos indispensables para el ejercicio de la autonomía contractual.
拟议新第88a(5)条载明了不得作任何删减强制性定,而拟议新第88a(6)条则确定了删减之后将适用于哪些当事人,对于删减“明示同意”时所必须具备件,以及承运人承担证明所作删减时先决条件已予满足举证责任这一补充保障措施。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。