Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他个体行为,与我们
集体无关。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他个体行为,与我们
集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获总体安保概念,拟定每个个体项目
具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于矿合作社
培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
来
多
报告显示,整个太平洋
、近岸个体捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使渔业和个体渔业这一术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让渔业渔民和个体渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过咨询员和个体订约人征聘和管理
定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门个体户,及
业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个体渔业为许多国家经济发展、粮食安全以及人民
文化和社会福祉作出了重大
贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性
不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现特征
融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过一系列全面支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有
公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违
情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要收入来源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工
产品,赚取工资
工作(19%)和来自于房产
收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。