Instamos a las dos partes a no escatimar esfuerzos por proseguir activamente las negociaciones de paz.
我们呼吁双方努力,积极推动和平谈判。
no escatimar esfuerzos
西 语 助 手Instamos a las dos partes a no escatimar esfuerzos por proseguir activamente las negociaciones de paz.
我们呼吁双方努力,积极推动和平谈判。
La comunidad internacional ha de impedir por todos los medios cualquier posibilidad de éxito de esas tentativas.
际社必须一切代价,确保此种努力无法得逞。
Frecuentemente contemplaban ideas contrarias, pero estaban de acuerdo en la cuestión principal: la empresa sagrada, a cualquier precio, de preservar la vida en la Tierra.
他们往往具有相互冲突的想法,但他们在主要问题上取得了一致意见:任何代价维护地球上的生命的神圣行动。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
Quienes entre nosotros colaboramos con la sociedad civil en la consolidación de la paz nacional y regional y de la confianza, incluso frente a posibles conflictos profundos, podemos dar fe de ello.
我们当中曾经同民间社一起辛勤致力于建立内和区域和平、信任与信心,即使面对深刻潜在冲突也在所的人都可以证明这一点。
Sr. Presidente: En virtud de su profundo compromiso con las Naciones Unidas, y trabajando bajo su sabia dirección el Japón no escatimará ningún esfuerzo por alcanzar acuerdos que beneficien a todos los Estados Miembros.
主席先生,出于对联合的坚定诺,在你的英明指导下,日本将努力找到有益于所有的协定。
Aparentemente, al representante de Alemania no le agrada ese proyecto de resolución, ya que habría querido que África apoyase el proyecto de resolución presentado por el grupo de los cuatro, incluso si ello significara su división.
显然,德代表喜欢该决议草案,他希望非洲支持四集团提出的决议草案,即使这意味着非洲分裂也在所。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我们绝能荒废联合开展重大改革的独特机,并一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状使他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至重启战端。
En un buen número de ellos, la prohibición de armas ligeras está igualmente ligada a la pobreza, siendo éste el origen de las reivindicaciones que movimientos políticos decididos a imponer su punto de vista a toda costa consiguen a veces hacer valer.
在许多发展中家中,小武器和轻武器扩散也与贫穷有关,由于贫穷,一些决心一切代价维护自己观点的政治运动有时候就揭竿而起。
Por otro lado, se percibe una permanente sensación de impotencia, se piensa que la región es un caso perdido, hay una vacilación constante de los países ricos, que deberían enfrentar con realismo los intereses creados que cosechan los beneficios de la distorsión del mercado y de subsidios perjudiciales.
但另一方面,人们对该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益扭曲市场和实行损人利已的补贴行径,富依旧踌躇前,呼吁要实事求是。
En lugar de tratar a toda costa de establecer mecanismos con dividendos dobles que permitan a la vez obtener recursos y reparar daños, con el riesgo de crear distorsiones económicas o financieras, tal vez fuera más prudente concentrarse en sistemas de dividendo simple pero sin repercusiones negativas para las corrientes financieros.
与其一切代价地去建立双重红利的机制,又想得到资金,又要弥补损失,还要冒经济和财政失衡的风险,倒如把精力集中在虽然只有单一红利,但对资金却没有害处的机制也许更加明智。
Esas desigualdades horizontales pueden hacer que el conflicto derive en violencia cuando el origen étnico se politiza y el capital social, definido como las asociaciones entre grupos y dentro de ellos en una sociedad, se distorsiona a causa del reforzamiento de los lazos dentro de los grupos a costa del debilitamiento de los vínculos entre ellos.
在种族地位政治化,以及被定义为社同群体之间联系的社资本因为以削弱群体之间的关系为代价来加强群体内部的联系而被扭曲时,这些横向平等就可能促使冲突上升为暴力。
Sin embargo, las explosiones que se produjeron cerca del cuartel general de la UNMIK, y las bombas detonadas en Pristina central al paso del convoy del Presidente Ibrahim Rugova y en el edificio donde tiene su sede el partido de la oposición ORA suscitaron gran inquietud y demostraron que en Kosovo seguía habiendo elementos dispuestos a recurrir a la violencia.
然而,科索沃特派团总部附件发生爆炸,在科索沃总统易卜拉欣·鲁戈瓦的车队经过普里什蒂纳市中心时发生炸弹爆炸以及反对党ORA总部建筑物遭到爆炸袭击,这些事件均应引起严重关切,显示科索沃仍然存在诉诸暴力的分子。
Durante la cuarta ronda de conversaciones que las seis partes celebraron recientemente en Beijing abordamos las deliberaciones con seriedad y magnanimidad y sobre la base de una posición de principios justa y legítima, a fin de lograr nuestro objetivo final congruente de la desnuclearización de la península de Corea a cualquier costo, permitiendo así que en las conversaciones se alcanzara un acuerdo de principios dentro de un marco amplio a fin de superar todas las dificultades.
最近在北京举行第四轮六方谈期间,我们对待讨论既严肃认真,又宽宏大量,并采取了公平而坦率的原则立场,以便实现我们始终变的最终目标,即一切代价使朝鲜半岛无核化,从而使谈能够提出一项有关达此目的的原则的协定,把该协定纳入一个迎接所有挑战的广泛框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。