No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和不是静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上的立场是一贯和不变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官结构和一成不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应成为安全理事会集体智慧的持久不变的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变的情况下对由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,不是确定不变的,但却代表着共同的目标基,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原是一成不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。