Además, como ha dicho repetidamente el Cuarteto, ofrece una oportunidad para dar nueva energía a la hoja de ruta.
此外,正如四方一的,这一行动创造了重振路线图的机。
señalar una y otra vez
Además, como ha dicho repetidamente el Cuarteto, ofrece una oportunidad para dar nueva energía a la hoja de ruta.
此外,正如四方一的,这一行动创造了重振路线图的机。
En el presente estudio no se dejará de repetir y reiterar que la corrupción tiene repercusiones devastadoras en la construcción de las naciones.
本研究报告一重复,腐败对于国家的建设产生灾害性影响。
Por su parte, Rusia ha declarado en repetidas ocasiones que no será el primero en desplegar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦方面曾一,它第一个把任何种类的武器部署到外空去。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个议厅内一的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是自已爆发的。
Como ha manifestado reiteradamente mi delegación, el traslado de causas relativas a acusados de rango medio y bajo a las jurisdicciones nacionales es un componente esencial de la estrategia de conclusión.
正如我国代表团一,把有关中级和低级被告的案子移交国内法院受理,是《完成工作战略》必要的一部分。
5, 4.9 y 4.10). Además, se señala en reiteradas ocasiones que las medidas orientadas a aumentar el bienestar de las personas deberían adaptarse particularmente para satisfacer las necesidades de las mujeres y las niñas.
此外,纲领还一,提高人们福利的行动应具体满足妇女和女童的需求。
Como hemos afirmado aquí sistemáticamente durante el año pasado, esperamos que el camino que se elija sea el que lleve a la paz y la seguridad para todos, y no el que haga volver a la desesperación, el enfrentamiento y el conflicto.
过去一年我们一,我们希望,他们能选择走向人人和平与安全的道路,要倒退,重新回到绝望、对抗与冲突。
En el contexto del Tratado sobre la no proliferación (TNP), el Canadá ha señalado en reiteradas ocasiones el importante papel que cumplen los protocolos adicionales para fortalecer la capacidad del OIEA de brindar garantías de que no existe material nuclear no declarado.
在《扩散条约》方面,加拿大一各附加议定书的重要作用,这些附加议定书能够加强原子能机构确保存在未申报核材料的能力。
En todas las ocasiones, el Consejo recordó la importancia de promover el desarrollo económico a largo plazo, junto con la seguridad y la estabilidad política, y dejó constancia de que tenía en cuenta la precaria situación en materia de seguridad imperante en el país.
安理在所有这些议上都一,在促进安全和政治稳定的同时,必须促进长期经济发展,并表示意识到该国安全形势岌岌可危。
A este respecto, he insistido en la importancia de contar con marcos jurídicos que garanticen el respeto, la protección y el ejercicio de los derechos de la mujer y de luchar contra todos los intentos de desvirtuar los derechos de la mujer, en particular el derecho a la salud sexual y reproductiva, reconocido internacionalmente.
在这方面,我一了使用法律框架来保证妇女权利得到尊重、保护与落实的重要性,以及有必要反对减损妇女权利,尤其是反对减损国际公认的性的权利和生殖权利的所有企图。
En cuanto a la aplicación de las salvaguardias del OIEA y de la verificación nuclear, mi delegación ha señalado reiteradamente que los protocolos adicionales son el elemento fundamental de la respuesta del Organismo, que consiste en aumentar la eficacia y mejorar el sistema de salvaguardias como contribución a los objetivos mundiales relacionados con la no proliferación.
关于原子能机构保障监督与核核查的适用性,我国代表团一,附加议定书是原子能机构对策的关键,它加强了保障制度的效力,并通过改进该制度,推动了全球扩散目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。