Nuestra nave aérea Hércules sigue realizando vuelos de rutina entre Bagdad y Larnaca.
我们大力士式飞机继续在巴格达拉纳卡之间执行例行飞行任务。
Nuestra nave aérea Hércules sigue realizando vuelos de rutina entre Bagdad y Larnaca.
我们大力士式飞机继续在巴格达拉纳卡之间执行例行飞行任务。
¿Cuál es su rutina cuando escribe?
他写时候有什么规律么?
Proseguir con la rutina —lo que equivale a no hacer nada— no es, simplemente, una alternativa.
意味着根本不工“常工”,绝不是可采用办法。
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密管理完善方法,日复一日地例行公事就会占上风。
Aun así, más de 29 millones de niños, principalmente de comunidades desfavorecidas, no están cubiertos por las inmunizaciones de rutina.
不过,仍有2 900余万儿童大多是弱势族群儿童依然得不到常规免疫接种。
A pesar de ello, existe una gran necesidad de fortalecer los servicios de inmunización de rutina para conservar los logros alcanzados.
但现在急需加强常规免疫接种服务,维已取得成绩。
Sin embargo, estas rutinas de consulta sólo se usaron para interrogar a los módulos de cuentas por pagar y órdenes de compra.
然而,这些调查报告只是用来询问可付账户定购单模块。
En los últimos años, las inmunizaciones de rutina han beneficiado en forma sostenida a alrededor del 75% de los niños del mundo.
近年来,常规免疫接种已一贯地造福了全世界约四分之三儿童。
Además del muestreo ambiental y de la vigilancia a distancia, se reconoce el valor que tienen las inspecciones de rutina y por denuncia para inspirar confianza.
除了环境采样远距离监测,人们普遍认识到,对设施进行例行视疑视具有建立信任价值。
El objetivo primordial de esa iniciativa fue reducir la carga impuesta a los informantes, sincronizar y armonizar las rutinas de procesamiento de datos y difundir datos idénticos.
这一努力首要目标是减少答卷者负担,协调统一数据处理例行程序,传送完全相同数据。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)第六部分涉及兼顾工与管责任(有时称“例行事务”)。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列大多数医院都定期进行民意调查,以了解人们对包括产妇病房在内所有科室满意度。
Además, se sugiere que es más probable lograr el objetivo de la verificación si se refuerza la vigilancia con procedimientos, como las inspecciones de rutina y por denuncia, con diversas tecnologías.
此外,本文提出,如果运用一系列技术来实行例行视疑视这样程序,以加强监测工,将有助于核查目标实现。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成为一种经常性活动,看望地点是典狱长办公室,每次平均45分钟。
El Director General del Ministerio de Salud recientemente emitió una circular obligando a los médicos, como parte del procedimiento de admisión de rutina, a indagar acerca de los casos anteriores de violencia.
卫生部部长公布了一项通知,责成医生,为常规准入程序一部分,询问以往暴力实例。
El PHPN exige un mínimo de seis consultas médicas y los análisis de rutina durante el período del embarazo, además de los procedimientos requeridos para una asistencia adecuada durante el parto y el nacimiento.
该方案要求,除了分娩生产期间适当援助程序外,产前还必须至少进行六次会诊常规实验室检查。
Los resultados de la encuesta también demostraron que entre las parejas casadas más jóvenes y con mayor nivel de educación las tareas domésticas de rutina se compartían de manera más equitativa entre ambos sexos.
调查结果还显示,在更年轻、教育程度更高已婚夫妇当中,男女双方则较平等地分担日常家务劳动。
Los niños pequeños son extremadamente sensibles a su entorno y adquieren con rapidez comprensión de las personas, lugares y rutinas que forman parte de sus vidas, además de conciencia sobre su propia y única identidad.
幼儿对其周围环境十分敏感,而且会非常迅速地了解其生活中人、地点日常事务,同时清楚地意识到他们自己特性。
Los centros de salud de la mujer son también activos en la comunidad con miras a dar poder a las mujeres para que puedan utilizar mejor su potencial sanitario por medio de un programa más saludable, exámenes de rutina, etc.
妇女保健中心在社区也很活跃,从而使妇女能够通过更有利于健康时间表定期检查等方法来更好地发挥她们健康潜能。
Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.
两天后,昆塔纳罗另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局港务局对该船进行例行检查,未发现异常情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。