Dichas reformas tuvieron por objeto reordenar las atribuciones al interior de la SHCP, y concentrar la mayor parte de ellas en la UIF.
修正案的目的是在财政部内调整职能并把大部分职能赋予金情室。
重新整理,重新
Dichas reformas tuvieron por objeto reordenar las atribuciones al interior de la SHCP, y concentrar la mayor parte de ellas en la UIF.
修正案的目的是在财政部内调整职能并把大部分职能赋予金情室。
Además, el Gobierno está ejecutando actualmente un programa tendiente a reordenar y preservar la cadena de montañas Bago, que alberga a las mejores especies de teca del país.
另外,政府正在实施个旨在整治和保护Bago的方案,这里有国家最好的柚树树种。
Todos los criterios de evaluación se combinarían en una fórmula matemática, que reordenaría los niveles de puntuación de los concursantes al presentarse cada oferta durante la subasta propiamente dicha.
所有评审标准都将被纳入数学公式,拍卖过程中每次出价,该数学公式即对投标人重新位。
La naturaleza dinámica de los acontecimientos en las diversas regiones sugiere que debería haber reuniones periódicas para debatir las cuestiones y reordenar las prioridades, a fin de resolverlas de manera eficaz.
各区域的各种问题具有活跃性质,这说明应该定期举行会议,讨论各种问题,并重新优先次序,以便有效解决这些问题。
En particular le preocupa que en el párrafo 3 del informe de la Comisión se hable de reordenar las prioridades del Departamento de Información Pública, ya que la Secretaría no debería emprender esa labor sin un mandato específico de la Asamblea General.
她特别关心其报告第3段里提到的在新闻部之内重轻重缓急,因为秘书处在没有大会明确授权的情况下不应开始此种工作。
Con respecto a la simplificación y racionalización de la Ley Modelo, el Grupo de Trabajo reconoció que existía cierto margen para mejorar su estructura y simplificar su contenido, reordenando algunas de sus disposiciones y eliminando o trasladando a la Guía toda disposición que se considerara excesivamente detallada.
关于示范法的简化和标准化,工作组致认为,在改进示范法的结构和简化其内容方面尚有些余地,或者是作些顺序上的调整,或者是删除些内容过于详细的条文或将其挪至《颁布指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。