Tayikistán ofrece una reafirmación clara y positiva del vínculo entre la seguridad y el desarrollo.
塔吉克斯坦明确和积极地重申安全与发展之间联系。
Tayikistán ofrece una reafirmación clara y positiva del vínculo entre la seguridad y el desarrollo.
塔吉克斯坦明确和积极地重申安全与发展之间联系。
Bangladesh exige la reafirmación de las garantías de seguridad negativa proporcionadas por los Estados poseedores de armas nucleares.
孟拉要求重申核武器家作极安全保证。
Se apoyó unánimemente al Alto Comisionado en su reafirmación de la protección como función principal de su Oficina.
大家一致赞成高级专员重申保护是其办事处核心职能。
Nos complace también la reafirmación de las aspiraciones con respecto a la cooperación para el desarrollo.
我们同样感到高兴是,我们重确认了进行发展合作雄心。
Nos complace la reafirmación de los compromisos relativos al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们欢迎重申有关执行《千年发展目标》承诺。
Sexto, la reafirmación del multilateralismo como forma de fortalecer el derecho internacional, jerarquizando el papel de las Naciones Unidas.
第六,我们重申多边主义是际法、联合作用一个手段。
El examen condujo a la reafirmación de la firme decisión de la organización de instituir una gestión basada en los resultados.
通过审查,重申本组织致力于实施成果管理制。
Nos sentimos alentados también por la reafirmación del compromiso de los Estados Miembros de hacer frente a esas necesidades y vulnerabilidades especiales.
而且,我们感到鼓舞是,各会员重申,它们承诺处理这些特殊需要和弱点。
La reafirmación de doctrinas estratégicas desacreditadas, que han creado una percepción generalizada de inseguridad, ha venido a complicar aún más la situación.
情况更严重是,有人再次提曾经使不安全感笼罩全球已经臭名昭著战略理论。
La firma de Kazajstán del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear es una reafirmación práctica de esa posición.
哈萨克斯坦签署《制止核恐怖主义行为际公约》是这一立场实际重申。
El Grupo de Trabajo coincide con el Gobierno de los Estados Unidos de América en su reafirmación de la doctrina del derecho internacional consuetudinario.
工作组同意美利坚合众政府关于习惯际法理论意见。
Permítaseme, entonces, concluir con la reafirmación de que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda mantiene su curso con relación a la estrategia de conclusión.
那么,请允许我最后简单重申,卢旺达问题际法庭完成工作战略正在执行之中。
El Gobierno de Suecia, así como el National Council of Swedish Youth Organizations, apoyan decididamente la reafirmación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes.
瑞典政府以及瑞典青年组织全委员会大力支持重申《世界青年行动纲领》。
Permítaseme concluir con la reafirmación de la República de Corea de dedicarse a la gobernanza participativa y transparente, tanto nacionalmente como en toda la comunidad internacional.
在结束发言时,我要重申大韩民在内和整个际社会都致力于参与性和透明施政。
Saludamos cálidamente la reafirmación de los dirigentes en la cumbre de su compromiso de aplicar plena y eficazmente la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.
各领袖们在首脑会议上重申,他们决心充分和有效地执行安全理事会第1325(2000)号决议,我们对此表示热烈欢迎。
Esta reafirmación es síntoma de que la comunidad internacional no está interesada en renegociar ni reinterpretar la Declaración de Beijing, sino que quiere avanzar en su aplicación.
这一重申是表明际社会没有兴趣重谈判或重解释北京议程,它只想促进其执行。
En ese sentido, los países de la ASEAN siguen respaldando y pretenden patrocinar el proyecto de resolución que presenta cada año Malasia, como reafirmación de ese importante fallo.
在这方面,东盟家继续支持马来西亚每年介绍、再次肯定这项重要裁决决议草案,并准备成为其提案。
Por un lado, esta reunión es la reafirmación de la confianza que nuestros pueblos depositan en el proceso de las Naciones Unidas en la búsqueda de ese objetivo.
一方面,本次会议重申了我们各人民对联合实现这一目标进程信任。
La reafirmación de que el objetivo último de las tareas de los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo, bajo un control internacional efectivo.
重申在裁军进程中各努力最终目标是在有效际管制下实现全面彻底裁军。
La reafirmación por los Estados Unidos de las metas, objetivos y compromisos de esos documentos no constituye un cambio de su posición respecto a tratados que no han ratificado.
美重申这两个文件所宣示目标、目和承诺并不构成它对其没有批准条约立场改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。