En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己的冷漠。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己的冷漠。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我冷漠更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一些国家在解决其欠款度冷淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状是良好的治疗,包括傲慢、绝望、冷漠和极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个大陆都受到暴力和冷漠度的威胁。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的挑战皆与国际社会的无动于衷有关。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠不关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠不关心的度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结的价值观战胜了在对待被排斥的人民那种道义上的无动于衷和政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和国际社会对其命运所表现的冷漠。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数的成功是对我们的相当一些外部伙伴的反对、漠视或转移注意力和肤浅的诘问而取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的国家债务无法持续的这一情况继续感到关切,而大多数加共体国家属于这类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际,我们同大家一起呼吁建立一个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达国家不至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。