Además, se habían observado incoherencias en los datos.
另外还发现了数据不一致的问题。
Además, se habían observado incoherencias en los datos.
另外还发现了数据不一致的问题。
Por otro lado, el Estado Parte destaca varias incoherencias y contradicciones en las declaraciones del autor.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中的各种前后不一致和相互矛盾之处。
En los países era necesaria una mayor colaboración entre los ministerios de finanzas, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores a fin de reducir la incoherencia.
在国家一级,财政部、发展合作部和外交部之间有必要加强协作,以便减少不一致之处。
El SIGADE es rentable porque hace más eficientes los procedimientos para el servicio de la deuda y comprueba las incoherencias en las reclamaciones de los organismos acreedores.
DMFAS是一套很合算的系统,可以提高偿债程序的效率,核对债权机构要求中的失误。
El artículo 14 del proyecto de convención y el artículo 11 de la Directiva corren el riesgo de crear incoherencias entre las disposiciones comunitarias y la Convención.
公约草案第14与该指示第11有可能在共同体的规定与公约之间造成不一致。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采或希望采《仲裁示范法》的国家造成潜在的不协调或混淆。
En tercer lugar, hay todavía muchas incoherencias en los sistemas y entre ellos en términos de definiciones, y no está claro cuáles son los aspectos que se pueden armonizar.
第三,就定义而言,在数据系统内以及系统之间尚存在许多不一致的地方,需要弄清,以协调各个项目。
¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?
抑或它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚明了;原本由顾问完成的术语表未做,可致使标准在缺乏一致性。
Si la doctrina se aplicaba correctamente, se ponía fin al tratado a causa de la violación de sus cláusulas, no a causa de una incoherencia entre su cumplimiento y las hostilidades.
如果正确适此项原则,那么,约终止并非是由于约的执行与敌对行动这两者之间的不相兼容,而是由于约的规定被违反。
En opinión de la OSSI, existía el peligro de que en los documentos de la obra hubiera errores, incoherencias o ineficiencias, lo que, a su vez, ocasionaría demoras y sobrecostos para el proyecto.
监督厅认为, 施工文件中的内容有可能不准确、前后不一,或效率低下,从而可能造成项目延迟和费超支。
Además, en muchos casos hay incoherencias entre el análisis de las causas fundamentales de la degradación de la tierra y las soluciones propuestas; por lo general, las últimas se documentan como una lista de proyectos.
而且,在许多情况下,土地退化根本原因的分析与提出的解决办法也不一致,后者通常以一系列项目的形式出现。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称的真实性值得怀疑。
La aplicación satisfactoria de los resultados de la Cumbre requiere coherencia y congruencia normativas, ya que la incoherencia entre las políticas económicas, financieras y sociales es el principal obstáculo para el logro de los objetivos fijados.
为成功执行首脑会议成果文件,必须政策连一致,因为经济、金融和社会政策之间的不一致是妨碍实现目标的关键因素。
Los intentos para examinar más atentamente los productos y determinar cuáles y cuántos de ellos podían suprimirse fueron una gran mejora en comparación con el bienio anterior, pero surgieron dificultades e incoherencias en relación con la definición y enumeración de algunos productos.
更彻底地审查产出,确定哪些产出、有多少产出可以中止,这方面的工作比前一个两年期大有改进,但在某些产出的界定和点查方面存在困难和不一致之处。
También se observa incoherencia en la denominación del Estado en el párrafo 15, en el que, de conformidad con la resolución 777 (1992) del Consejo de Seguridad, la expresión “ex Yugoslavia” debe sustituirse por la denominación correcta (República Federativa Socialista de Yugoslavia).
第15段内也存在国家名称词不一问题,因为安全理事会第777(1992)号决议指明当南斯拉夫社会主义邦共和国这个正确的国名来取代“前南斯拉夫”一词。
Los principales problemas radican en la aplicación y el control del cumplimiento, debido a las dificultades administrativas e institucionales, las incoherencias entre las políticas y la legislación de diferentes sectores, el respeto insuficiente de la ley y la falta de capacidad y recursos.
主要挑战在于执行立法,因为在行政和机构上存在困难,而且各部门的政策和立法不一致,对法律缺乏足够的尊重以及缺乏能力和资源。
A fin de prevenir toda incoherencia en este terreno, la delegación belga estima preferible tratar simultáneamente, en un sólo enfoque global, la cuestión del equivalente electrónico de un original y la del equivalente electrónico de la transmisión de derechos mediante documentos que incorporen títulos negociables.
因此为了在这方面避免任何不一致之处,比利代表团认为以同一种总体方法同解决正本的电子等同物问题和将以流通票据的方式转让权利的电子等同物问题。
Ello también contribuiría a que el personal del poder judicial y el personal de represión se familiarizaran mejor con ambos conceptos, de modo que se redujera el riesgo de incertidumbre o incoherencia en las medidas respecto de los casos que encararan en sus labores cotidianas.
这还将有助于使司法人员和执法人员更加熟悉这两种概念,从而减少这些人员在其日常办案工作中行动不确定或行动不一致的风险。
El principal reto radica en las dificultades con que se tropieza para aplicar y hacer cumplir las leyes ambientales, entre otras cosas debido a problemas administrativos e institucionales, incoherencias entre las políticas y la legislación de los diferentes sectores o falta de capacidad y de recursos.
这方面的主要棘手问题就在于执行和实施环境法方面的困难,包括由于行政和体制困难、不同部门政策和法规的不一致或缺乏能力和资源所导致的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。