En la ventana de invierno, el ciclamen rosa despliega su fragilidad contra el viento.
在冬日
窗台上,粉色
仙客来在风中绽放
弱
美。
,易碎性.
弱. 西 语 助 手
, 易犯错误
;En la ventana de invierno, el ciclamen rosa despliega su fragilidad contra el viento.
在冬日
窗台上,粉色
仙客来在风中绽放
弱
美。
Sin embargo, sobre el terreno observamos indicadores de la fragilidad de la situación actual.
然而,我们在实
看到,目前
局势很
弱
迹象。
Fragilidad de las estructuras políticas y administrativas orientadas predominan-temente a los varones.
政治和行政体系
弱并被男性所主导。
Su fragilidad es particularmente notable en los ámbitos de la justicia y la administración.
在执法和行政方面,这些机构
弱性
明显。
Hicieron hincapié en la fragilidad de la organización política del Líbano y en su capacidad limitada para seguir soportando presiones.
他们强调指出,黎巴嫩
政体

弱,承受压力
能力也
有限。
Continúa el debate respecto de si el umbral de “daños sensibles” es apropiado dada la fragilidad del recurso natural de las aguas subterráneas.
对
“重大损害”
阈限是否适用
弱

水自然资源,仍在进行辩论。
La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones.
草场
弱、过度放牧、缺少投资以及放牧做法不当等,都反映出日益增大
困难因素。
Observó la persistencia de la inseguridad, la volatilidad de la situación política y militar, la creciente intolerancia étnica y la fragilidad del proceso de transición.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻莫测、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
弱性。
Distintos factores, entre ellos el cambio climático y la pobreza, incrementan el riesgo de desastres naturales y la fragilidad de los países ante tales desastres.
各种因素,包括气候变化和穷困,使自然灾害
风险加大,也使各国在这些灾害面前更加
弱。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒
意识到这一生态系统
弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
En cuanto a la cuestión general de los recursos, compartimos la inquietud del Secretario General respecto de la fragilidad de la situación financiera de las Naciones Unidas.
在资源这一总体问题上,我们同秘书长一样对联合国财务状况
弱感到担忧。
Resulta claro que, con independencia de las cosas que nos separan, existe un profundo sentido de nuestra humanidad compartida y de nuestra fragilidad ante esos acontecimientos tan terribles.
很显然,虽然我们之间存在着某种隔阂,但我们却深深感受到人类患难与共,面对这种可怕
灾害,我们是多么
弱。
Los acontecimientos de los últimos días constituyen, a nuestro criterio, una demostración adicional de la extrema fragilidad de la situación en el Oriente Medio, especialmente en lo relativo al tramo palestino-israelí.
我们认为,最近
事态发展进一步表明中东局势极端
弱,在关系到以巴轨道方面更是如此。
Además de la lentitud de los progresos típica de un mercado en desarrollo, pequeño y con riesgos, la fragilidad del desarrollo tiende a asociarse generalmente con la posibilidad de que estallen conflictos.
小规模、高风险
发展中市场存在
典型问题是本身
进展速度缓慢,而且,发展
弱性往往被归咎
可能发生
冲突。
Además, se hacía difícil adoptar medidas de reglamentación debido a la fragilidad de los marcos jurídicos internacionales, la escasa capacidad de los gobiernos y el volumen cada vez mayor de operaciones financieras mundiales.
此外,由
国际法律框架微弱、政府能力薄弱以及全球金融交易量不断增加,而难以进行管理。
En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.
因此,我们认为,局势依然
弱主要是因为海
团体和社区
政治领导人之间依然普遍存在着明显
不信任。
Por consiguiente, es muy importante ver que en un mundo en el que hablamos de desarrollados y en desarrollo, las fuerzas ciegas de la naturaleza nos convierten en iguales y señalan nuestra fragilidad y humanidad comunes.
因此,在一个谈论发达国家和发展中国家
世界里,不理会这种
别
自然力量使我们所有人都处在平等
位置上,指出我们
共同弱点和人性,这一点具有重要意义。
Los procesos de desarrollo no sostenibles han ejercido una presión extraordinaria sobre los recursos naturales y, en particular en los países industrializados, los modos de producción y de consumo no viables han agravado la fragilidad del medio ambiente.
不可持续
发展进程对自然资源造成了非比寻常
压力,尤其是在工业化国家,不可持续
生产和消费方式加剧了环境
弱性。
La situación, que dista de ser solamente consecuencia de las actuales circunstancias, revela claramente la extrema fragilidad de nuestro sistema de producción y, además, la precariedad de la situación y de las condiciones de vida del pueblo del Níger.
我国目前
局势远非仅仅是目前
农业情况造成
,它显然反映了我们
生产体系
极端
弱性,同时也反映了我国和我国人民
生活条件处
岌岌可危
状况。
En este contexto, profundizará el contenido de las normas internacionales que deben guiar la acción del sistema judicial para asegurar el respeto del debido proceso en este tipo de situaciones caracterizadas por la inestabilidad política y social, y la fragilidad institucional.
在这方面,他将阐明应指导司法制度运作从而确保在
弱
体制和政治社会不稳
情况中实施适当法律程序
国际标准。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。