1.Sus residentes estaban confinados en una zona delimitada por una roca rojiza y un lecho fluvial (wadi).
那里人活动范围以红石块至河底(瓦迪)之间为限。
2.En el puerto fluvial de Bangkok, la PAT está encargada de la gestión y de las operaciones de terminal.
在曼谷河港,泰国港务局负责管理和港站业务。
3.Armenia cuenta con una red de 45 estaciones meteorológicas, 3 climáticas y 70 centros de observación meteorológica, 105 de observación fluvial y 7 de observación lacustre.
亚美尼亚网络有45气象站、3气候站、70气象观测站点、105河流观测站点和7湖泊观测站点。
4.El tráfico marítimo se realiza por dos puertos fluviales, uno en Bangui y otro en Salo, en la prefectura de Sangha-Mbaeré.
两河流港口,在班吉,另在Sangha-Mbaere省Salo, 是河流交通中心。
5.Según el adjunto del alcalde de Lachin, en los valles fluviales de la región del norte vivían entre 500 y 600 personas.
拉钦副市长表示,约有500至600人居住在北面更远该地区河谷中。
6.Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是主要应用领域(所有种类航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
7.La escorrentía generada es menos erosiva y contaminante pues los residuos de los cultivos reducen el transporte de sedimentos hacia las aguas fluviales.
由于作物残留物会减少进入河水沉积物运移,因而由此产生径流侵蚀性和污染会减轻。
8.La pesca marítima da mejores resultado que la fluvial.
海洋渔业比河流渔业效果好很多。
9.En la Declaración se subraya la necesidad de cooperar para aprovechar las cuencas fluviales de África como requisito previo fundamental para el desarrollo social y medioambiental.
《宣言》强调需要开合作,集取非洲淡水,这是社会和环境发项重要先决条件。
10.Sería importante desarrollar legislación y reglamentos sobre el agua para atender las distintas necesidades a nivel de las cuencas fluviales, las cuencas de captación, los acuíferos y las comunidades locales.
必须拟订水立法和条例,以处理河流流域、集水、含水层及地方各级对水相互竞争需求。
11.La policía nacional del Perú realiza continuos operativos en los puertos aéreos, marítimos, fluviales y fronterizos para controlar el tráfico ilícito de armas y explosivos, con ayuda de especialistas de aduanas.
秘鲁国家警察直在机场、海港、河港和边境地区执勤,在海关专家帮助下对武器和爆炸物非法贸易实行管制。
12.Algunas Partes presentaron información sobre los efectos que el cambio climático y la subida del nivel del mar podrían tener en los asentamientos a lo largo de sus costas, llanuras deltáicas y deltas fluviales.
些缔约方介绍了气候变化和海平面上升如何影响到在它们海岸线、平原三角洲和河流三角洲住区情况。
13.Por consiguiente, la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales se requiere para mejorar la calidad del agua de los grandes sistemas fluviales de esa región así como de las del Mar Negro y el Mar Mediterráneo.
因此,需要转让无害环境技术以改善本区域大河系统以及黑海和地中海水质。
14.A ese respecto, los gobiernos deberían elaborar planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y planes de ordenación de las cuencas fluviales basados en la participación de múltiples partes interesadas y la responsabilidad compartida con las autoridades locales.
15.Los programas técnicos tales como las telecomunicaciones internacionales, la aviación civil y la ordenación de las cuencas fluviales a través de Estados ribereños múltiples y otros proyectos que requieren gestión internacional, han constituido la base de los programas regionales.
16.En este sentido, se pidió que el informe explicara la manera en que la iniciativa de gestión transfronteriza de las cuencas fluviales del PNUD podría servir como vehículo de apoyo a la labor sobre las aguas transfronterizas en la región.
因此,有人要求报告讨论开发计划署如何分享河流流域管理倡议,作为支持该区域有关越境水域工作工具。
17.Se reconocerá a cada factor el peso que aconsejen las circunstancias particulares de cada cuenca fluvial, o de cada grupo de cuencas, y todos los factores así ponderados han de considerarse juntamente para llegar a una determinación basada en el conjunto.
18.En ese sentido, acogemos con satisfacción la propuesta del Gobierno de Alemania de celebrar una tercera conferencia internacional sobre la alerta temprana con el fin de debatir aspectos del sistema mundial de alerta temprana para los desastres meteorológicos y geológicos marítimos o fluviales.
19.Se seguirán proporcionando servicios de eliminación de aguas residuales, conducción de aguas fluviales, abastecimiento de agua apta para el consumo, recogida y eliminación de desechos y control de roedores e insectos a los aproximadamente 1,3 millones de refugiados inscritos que viven en los campamentos.
20.Consisten en 1.226 efectivos adicionales: un batallón de infantería (850 efectivos), una unidad de aviación (270 efectivos) con cuatro helicópteros de ataques y cuatro helicópteros de vigilancia, una unidad fluvial (30 efectivos) y 76 gendarmes para la protección de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional.