La desconexión de un concursante no suspenderá, en principio, la subasta.
竞拍人断线并不一定导致拍的中止。
La desconexión de un concursante no suspenderá, en principio, la subasta.
竞拍人断线并不一定导致拍的中止。
Los israelíes y los palestinos trataban de coordinar los preparativos para la desconexión de Gaza.
以色列人巴勒斯坦人正在努力协调撤离沙的计划。
Desde la finalización del informe, se habían registrado importantes acontecimientos con la desconexión israelí de Gaza.
报告完成以来,发生了一些重大的事态,以色列单方面脱离沙。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
El Grupo de Estudio también tuvo ante sí un documento oficioso sobre la "cláusula de desconexión".
研究组还收到了一个关于“分离条款”的非正式文件。
Israel desea la paz, y la desconexión de Gaza representa una oportunidad para los dos pueblos.
以色列平,沙脱离接触是两个民族的机会之窗。
La desconexión de Israel ha sido un paso importante hacia la aplicación de la hoja de ruta.
以色列的脱离接触是一项重大步骤,有助于执行路线图。
Aún antes de la desconexión de Gaza había habido indicios de que la situación económica palestina había comenzado a recuperarse.
即使在脱离沙之前,也有迹象表明巴勒斯坦的经济情况开展复苏。
La ayuda no se debe vincular al comercio; la desconexión de estos dos aspectos es fundamental para la erradicación de la pobreza.
援助不应与贸易挂钩;把两者分开是消除贫困的关键。
Aunque su delegación apoya la cláusula de desconexión, coincide en gran medida con las objeciones al texto planteadas por los Estados Unidos.
德国代表团虽然支持无关联条款,但对美国代表团反对措辞的意见颇有同感。
El término “regímenes especiales”, menos dramático, proporcionaría un marco adecuado para hacer frente a la nueva cuestión de las cláusulas de desconexión.
“特别制度”的说法较少戏剧性,可对处理不连贯条款的新问题提供足够的框架。
I.38 La Comisión Consultiva observa que hay cierto grado de desconexión entre la descripción del presupuesto y la presentación del presupuesto basada en los resultados.
一.38. 咨询委员会注意到,预算说明与成果预算制的列报内容之间缺乏联系。
Los problemas que encaran los servicios de seguridad se pusieron de relieve asimismo en el período posterior a la desconexión, cuando el orden público pareció desplomarse.
脱离接触后的一段时间显示了安全部门内的问题,法律秩看来崩溃。
Al final del período abarcado por este informe, el Organismo había preparado planes para hacer frente a los acontecimientos imprevistos que pudieran producirse durante la desconexión.
在本报告所述期间终了时,近东救济工处已经制订了应急计划,以处理在脱离接触过中可能出现的事态发展。
El Presidente dice que la diferencia entre la cláusula de desconexión propuesta y las disposiciones finales es que éstas se adoptaron sobre la base de precedentes establecidos.
主席表示,拟议的无关联条款与最后条款的差异是,最后条款全部引据已经确立的先例。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题是无的放矢,没有考虑到从沙地带脱离这个史无前列的行动。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从沙地带撤离这个史无前例的行动。
Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.
但到目前为止,使脱离为以色列巴勒斯坦创造双赢的局面,其必要的条件似乎仍未出现。
Para comenzar Israel quiere indicar que esas resoluciones contrastan con la evolución positiva de la región, incluida la inminente desconexión unilateral de Israel de la Franja de Gaza.
首先,以色列要指出的是,这些决议是在本区域出现积极事态发展的背景下提出的,其中包括以色列即将单方面从沙地带撤离。
También se puso de manifiesto un mayor interés y participación de la comunidad internacional en general en el conflicto israelo-palestino, sobre todo a medida que se acercaba la desconexión.
广大国际社会也对以色列-巴勒斯坦冲突问题显示了更大的关心参与,在脱离接触临近时这一现象尤其突出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。