Prometimos que conseguiríamos resultados y que los calibraríamos.
我们承诺要衡量和实现结果。
Prometimos que conseguiríamos resultados y que los calibraríamos.
我们承诺要衡量和实现结果。
En adelante dichos proyectos se denominarán proyectos de CyM (proyectos de calibración y mantenimiento).
此类项目以下称为维持和校准项目。
Para ello es necesaria la actuación militar, calibrada cuidadosamente para garantizar que no haga aumentar el sufrimiento de la población.
这需要采取军事行动,但必须谨慎调整目标,以确保它不致给居民造成更多的痛苦。
Dos equipos de glaciología del Canadá participan en las pruebas de calibración y validación del altímetro por radar de CryoSat.
两支加拿大冰川学考察队正在CryoSat达测高仪的校准和核对。
Los instrumentos utilizados requieren una calibración y un mantenimiento muy complejos, que no es fácil de obtener sin una capacidad internacional.
所使用的仪器需要杂的校准和维修,而如果不具备国际能力,就法开其中许多工作。
Actualmente, los Estados miembros de la OCDE están desarrollando un marco de evaluación para calibrar la eficacia de sus programas éticos.
目前,经合组织成员国正在拟订一个评估框架,用以评估职业道德方案的有效性。
La amenaza del terrorismo exige dar una respuesta firme en materia de seguridad, pero esa respuesta debe ser inteligente, calibrada y proporcional.
需要以有力的安全对策来对付恐怖主义的威胁。 但这一对策必须是聪明的、适度和对称的。
En la actualidad, hay muy pocos centros regionales de investigación, calibración y homologación en los países desarrollado y, sobre todo, en los países en desarrollo.
目前在发达国家里,特别是在发中国家里,区域研究、校准和鉴定中心的数量不够。
Kenya debería calibrar su desempeño a nivel internacional y garantizar que se establecían en el Gobierno un sistema claro de rendición de cuentas y de responsabilidad.
肯尼亚应该从国际角度衡量其表现,并且确保在政府中建立起一个明确的问责制度。
Se ha señalado que el MEPC permite calibrar de manera práctica en qué medida se siguen y aplican efectivamente los principios del trato especial compatibles con la OMC.
已经注意到贸易审查机制提供了一个实用的手段来观察世贸组织一致的特殊待遇原则是否得到了遵守和有效执行。
La estrategia actual de despliegue de la CIVPOL debe examinarse y calibrarse con la presencia de la Policía Nacional de Liberia, que tiene autoridad para hacer cumplir la ley.
联合国民警部队目前的部署战略应当加以审查,按照在当地具有执法权的利比里亚国民警察实况进行调整。
Además, se ha subrayado que es preciso establecer sistemas eficaces de vigilancia y evaluación para calibrar continuamente los riesgos de las minas y el impacto de los programas en su reducción.
此外,人们强调,需要开发有效的监测和评估系统,以便不断地量度地的危险性及各项减小危险性方案的影响。
Por su parte, el Togo, a pesar de lo modesto de sus medios, creó una Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación y la Circulación Ilícita de Armas Ligeras y de Pequeño Calibre.
多哥尽管资源不多,还是设立了一个“全国打击小武器和轻武器扩散及非法流通委员会”。
El éxito de la participación de las mujeres de Burundi en el proceso de paz se puede calibrar por la inclusión de todas sus recomendaciones menos dos en el Acuerdo de Paz de Arusha.
布隆迪妇女成功和平进程可以用《阿鲁沙和平协定》除两项外采纳了她们所有的建议来衡量。
Los países que se benefician de la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio deciden ellos mismos cuáles son sus propias prioridades, elaboran y aplican sus propios programas y acuerdan con anticipación cómo calibrar el éxito.
千年挑战账户国家,制定和执行其各项方案,并在一项合约中预先就如何衡量成功达成一致。
Un observador de un Estado resaltó la importancia de aplicar un enfoque étnico a los planes destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y a elaborar indicadores de participación y de resultados para calibrar el impacto de los programas nacionales.
一国家观察员强调必须在实现《千年发目标》计划中引入种族观点,以及必须拟订指标和成果指标,以量度国家方案的影响作用。
El viaje también me permitió reunirme con funcionarios de las Naciones Unidas en Bagdad y calibrar mejor las dificultades con que se enfrenta la Misión en forma cotidiana, en particular en lo que respecta a la seguridad, el alojamiento y la circulación.
我在访问期间还会见了在巴格达的联合国工作人员,从而能更好地评估特派团每天面临的各种挑战,尤其是安全、住所和行动方面的挑战。
Las misiones de evaluación han resultado ser un medio para determinar la magnitud y naturaleza del problema de las minas terrestres y los ASE, calibrar las limitaciones y oportunidades en relación con el desarrollo de actividades relativas a las minas y recomendar medidas de respuesta integrales.
设立了一些评估团,以协助查明地/未爆炸弹药问题的范围和性质,查明有关拟订排行动主动倡议的限制和机会,并建议全面的应对措施。
La formulación del sistema de datos basado en la Web para supervisar las auditorías de los proyectos de ejecución nacional permitirá al UNFPA evaluar la magnitud financiera de las operaciones de auditoría, así como su frecuencia, con objeto de calibrar mejor los riesgos de la ejecución nacional.
设计了监测国家执行项目审计情况的网络数据系统后,人口基金将能审评财政数量和审计工作,以更好地评估国家执行的风险。
Como resultado, las medidas de seguridad serán cada vez más eficaces en relación con el costo, se adaptarán a los diferentes países y situaciones, se calibrarán en función de las amenazas y de los recursos del gobierno anfitrión y tendrán por objeto principal la seguridad del personal de las Naciones Unidas y sus familiares.
这样一来,安保措施会更加有效,同时降低总体成本、适合各国或有关活动的具体特点,将具体针对所面临的威胁和东道国政府的能力,并将注重联合国人员及其家属的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。