No hay quien se averigüe con él.
谁都和他谈不拢.
No hay quien se averigüe con él.
谁都和他谈不拢.
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向我保证你会弄清楚他们把铅笔藏到哪儿了。
El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要测试标准就是看他们是否受到原籍国
保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要测试标准就是看他们是否会得到原籍国
保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫衣服,去他
父亲去世
地方以了解更多
息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
我们已把事情查清楚了.
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了实现这些目标,我国将再次征求青年人意见,收集青年对拟议解决方案
看法。
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》一部分,检察官制定了一项较积极
逃犯追踪和逮捕方案。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到他们拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件活动来说,清楚地认清这些变化并找到解决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全国委员会查明了每个人被拘留日期。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
查是否有任何法律障碍,
如是否有禁止收集所需资料
保密法或国际贸易法。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确定武装冲突对条约影响
企图当然就构成了对条约
一种解释。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
他们了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事实上,我们发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,他在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员会称,它继续就政府部门雇用被拘留者向这些
托基金支付工资,直到清楚被拘留者
下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人们从其房屋走出想看这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核实在多个地点发现微量浓缩铀
来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩
P-2型离心机设计图。
La autora también se puso en contacto con la representación diplomática de Francia en Marruecos para averiguar si podría obtener un pase (laissez-passer) para Francia, petición a la que las autoridades francesas no pudieron acceder.
3 提交人并与驻摩洛哥法国外交使团联系,以询问是否可以得到前往法国
通行证,法国当局未能核准这项要求。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。