有奖纠错
| 划词

La participación de las Naciones Unidas en la etapa que se avecina será aún más importante.

联合国参与下一阶段工作将会更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Hay que esforzarse mucho para aprovechar al máximo esas oportunidades, y su Gobierno se ha comprometido a participar más y a prestar un mayor apoyo a la Autoridad Palestina durante el período crucial que se avecina.

还须更努力尽量扩大机会,加拿大政府作出了承诺,在即将到来关键期多参加和支助巴勒斯坦权力机构工作。

评价该例句:好评差评指正

Primero y ante todo, la eficacia de esas operaciones a la hora de salvar vidas y recursos materiales depende del tiempo de alerta para una amenaza que se avecina y de la prontitud con que comiencen las operaciones de rescate cuando ha ocurrido una emergencia.

首先,这种拯救生命和物质资源行动效力取决于对迫在威胁出警告,并且取决于当紧急生时救援行动开始得多快。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas de este tipo hacen necesario la elaboración de un programa integral, la aplicación de técnicas de planificación estratégica a largo plazo, y la adopción de medidas encaminadas a hacer participar a todos los interesados, tanto a nivel interno (administración pública) como externo (sociedad civil y sector privado) en el análisis, la aclaración, la aplicación y la supervisión del cambio que se avecina.

这种性质问题要求设计一个整体方案,使用长期战略规划技术,采取措施,吸收所有内部(公共服务)和外部(民社会和私营部门)利益有关者参与分析、澄清、执行和监测即将来临变革。

评价该例句:好评差评指正

Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.

虽然布隆迪土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性优先事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拒不到案的, 拒不接受, 拒不履行的, 拒不认罪的, 拒付, 拒付票据, 拒绝, 拒绝给, 拒绝接受, 拒绝赔偿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Hubiera echado a correr para guarecerme del aguacero que se avecinaba, pero las palabras de aquel individuo empezaban a hacer su efecto.

暴雨将至,照理说我应该赶快跑才,然而,陌生人那番话却我脑中发酵。

评价该例句:好评差评指正
了我奶酪

Lamentablemente, no quisimos ver los cambios que se nos avecinaban en nuestro negocio y ahora ya es demasiado tarde, porque vamos a tener que cerrar muchas de nuestras tiendas.

,我们每一个人都不愿意面对发生我们家族企业中变化。现为时已晚-----我们不得不关闭我们许多家店铺了。”

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Lo que quiero decir es que efectivamente, es una película muy estimatizada y que a estas alturas, de partido para cada temporada de premios que se avecina.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

Beasley alertó que si no es así, debemos aprovechar urgentemente esta oportunidad para evitar la catástrofe que se avecina y trabajar juntos para llevar la paz y la estabilidad al pueblo sirio.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


具体要求, 具文, 具有, 具有创业素质的, 具有的, 具有独立主权的, 具有讽刺意味的是, 具有两性的, 具有所有特征的, 具有同等学力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接