Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者另一种歧视对象。
conciencia; religión
欧 路 软 件版 权 所 有Los objetores de conciencia son también víctimas de discriminación.
有良心异议者另一种歧视对象。
La otra es algo con lo que no puede reconciliarse nadie que tenga corazón.
另外一个则任何有良心人所无法接受。
Una delegación la describió como "un insulto a nuestra conciencia".
一个代表团形容,这“我们良心上一个污点”。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一个代表团形容,这“我们良心上一个污点”。
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(20) 委员会注到,缔约国承认依良心拒服兵役权利(第十八条)。
El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para reconocer el derecho de los objetores de conciencia a ser eximidos del servicio militar.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良心拒服兵役权利。
Es inconcebible que debamos seguir viviendo en un mundo que consiste en una coalición permanente de “desiguales”: los fabulosamente ricos y los desesperadamente pobres.
这个世界“等者”——巨富和赤贫者——永久结合,我们得继生活在这样一个世界里,这使人良心安。
La adopción de las leyes de la entidad sobre objeción de conciencia y servicios públicos de radiodifusión esperaban la aprobación previa de la legislación estatal pertinente.
实体出良心拒服兵役法律和广播法通过须等待国家有立法通过。
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados.
许多青年组织鼓励政府维护愿参加武装冲突青年人出良心反对武装冲突权利。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申注到,对耶和华见证人教派优惠待遇没有扩大到其它依良心拒服兵役群体。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾,该国代表团没有答复有也门法律否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
El Estado Parte debe respetar el derecho a la objeción de conciencia con respecto al servicio militar y establecer, si lo desea, un servicio civil alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当尊重出良心拒服兵役权利,如果愿意,应当设立含有惩处性质替代性文职服役。
Se presentó a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración de objeción de conciencia a un ataque militar perpetrado contra el Iraq por los Estados Unidos (julio).
向联合国秘书长办公室递交“美国对伊拉克军事攻击”良心声明(7月)。
Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.
我们必须继从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类良心去追求互相帮助崇高目标。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.
今天,在全球公众良心召唤下,我们作为《公约》各缔约国高级代表,又在这里齐聚一堂,举行“实现一个没有地雷世界”内罗毕首脑会议。
El Estado Parte debería velar por que las personas a las que corresponde prestar servicio militar puedan solicitar que se les declare objetores de conciencia y puedan cumplir un servicio alternativo que no tenga carácter punitivo.
缔约国应当保证,有责任服兵役人可以要求其因良心拒服兵役身份,并从事具有惩罚性质替代性服役。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应完全承认依良心拒绝服兵役权利,并应建立具有歧视替代性服役形式(《公约》第十八和二十六条)。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾,依良心拒服兵役权利只有在和时期得到承认,而免服兵役非军事服役时间为达到惩罚目过冗长。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles.
缔约国应确保替代兵役期长短应带有惩罚性质,应考虑将评估依良心拒服兵役者申请交由民政当局管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。