La niebla confunde los perfiles de las montañas.
雾使山轮廓变得模糊
.
La niebla confunde los perfiles de las montañas.
雾使山轮廓变得模糊
.
La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.
性平等问题协调员
作用往往模糊
。
Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.
关于国际法院建议非常模糊
。
Su delegación ha votado en contra de la Declaración por su lenguaje vago.
巴西代表团因其语言模糊而投票反对《宣言》。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将这念混在一起会使联合国
宗旨变得模糊
。
En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.
评估团认为,个委员会之间
界限模糊
。
En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.
在这情形下,各国采取了消除彼此关系中实质上模糊
之处
实际方法。
Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.
要消除所有可能模糊
,就应该在评注中说明这一事实,或甚
将此包括在条款本身之中。
En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.
如果说,过去战争是因意识形态纷争所致,那么今后
冲突将产生于对市场和稀少自然资源
争夺,导致经济、发展与安全之间
界限模糊
。
El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊
若干问题。
Habida cuenta de la gran ambigüedad e incertidumbre que rodea los preceptos más básicos de mantenimiento de la paz, dicha tarea plantea enormes dificultades.
鉴于围绕着维持和平最基本规则存在着大量模糊
和
确定
因素,这项任务是一项巨大
挑战。
Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.
它们将永远具有会员国给予新
、最新
授权,而
需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊
状况。
En el informe también se acepta el concepto vago y sumamente polémico de la “responsabilidad de proteger”, que ha sido objeto de una amplia gama de interpretaciones.
该报告还接受了模糊和极具争议
“保护责任”
念,它一直受到广泛
各
解释。
La distinción entre este tipo de intercambio y las obligaciones en materia de transparencia, de las que se hablará en el capítulo siguiente, también puede ser poco clara.
这一般信息交换与透明度方面
义务(在下一章讨论)之间
区别也可能模糊
。
El UNITAR debe centrarse en sus programas básicos, que son los que mayores beneficios aportan al conjunto de los países, en vez de impulsar programas fundados en conceptos nebulosos y controvertidos.
训研所应当把工作重心放在能够给更多成员国带来最大收益
核心方案上,而
是追求基于模糊
且具有争议性
念
方案。
Además, la categoría del apartado b) parecía ambigua, ya que no estaba claro qué derechos y obligaciones eran "permanentes" y qué conjuntos de tales derechos y obligaciones equivalían a un "régimen" o "condición".
此外,(b)项中类别似乎模糊
,因为弄
楚权利和义务中哪些是“永久
”,永久
权利和义务中哪些可以称为“制度”或“地位”。
Los tipos de información o el grado de detalle con el que esto se especifica pueden variar y la línea divisoria entre ese tipo de intercambio y la asistencia técnica puede ser borrosa.
信息类以及信息
详细程度可能
一;这
信息交换与技术援助之间
界线也可能模糊
。
Dado que la definición de los términos básicos paliaría los problemas de interpretación, la delegación de Kenya acoge con satisfacción los esfuerzos del Relator Especial por definir conceptos tan vagos como “objeto y fin”.
由于对核心词汇界定有助于减轻解释问题,肯尼亚代表团欣见特别报告员努力界定诸如“目
及宗旨”这
模糊
念。
La Sra. Johnson previno contra la vaguedad de esa expresión porque hacía menos viable la aplicación de medidas concretas detalladas a los sistemas de defensa antimisiles y afianzaba en el programa de la OTAN el interés estadounidense de dominar el espacio.
Johnson警告要把这一术语弄得模糊
,因为这会使得
那么容易对导弹防御规定详细具体
措施,并使得北约
议程深深地留下美国关注空间优势
烙印。
Las leyes sobre desacato del Estado Parte son opacas e inaccesibles y la libertad del Tribunal Supremo para ejercer sus propias facultades respecto del desacato es tan amplia e ilimitada que no pasa la prueba de la accesibilidad y de la previsibilidad.
缔约国有关藐视法律模糊
、无法让人理解,而法院本身行使其惩治藐视
自酌权如此宽泛且
受制约,致使法律
符合可理解性和可预期性
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。