Esperamos con interés establecer un intercambio productivo de información y de ideas.
我们期待着进行有成果息和思想交流。
Esperamos con interés establecer un intercambio productivo de información y de ideas.
我们期待着进行有成果息和思想交流。
Además, la lucha contra el terrorismo no puede ser eficaz y fructífera sin la adecuada cooperación internacional.
此外,打击恐怖主义斗争若要有效、有成果,不能没有适当国际合作。
En ese contexto, el Documento Final de la Cumbre da esperanzas de mejora.
在这方面,首脑会议成果有可能改善该状况。
Todo cuanto esperamos alcanzar depende de la eficacia y la credibilidad de las Naciones Unidas.
我们希望取得成果,有那么多都取决于一个高效与可合国。
La asistencia, el apoyo y el fomento de la capacidad dirigidos a las mujeres pueden tener resultados duraderos.
针对妇女援助、支持和能力建设有可能取得持久成果。
Por lo tanto, es probable que el resultado de la labor de la CDI sea de gran interés para quienes practican el derecho internacional.
因此,委员会工作成果有可能引起国际法实践者极大兴趣。
Es esta visión de una África remodelada que la NEPAD trata de promover a través de una estrategia global y de unos programas ambiciosos y productivos.
新伙伴关系通过一个全面战略和雄心勃勃有成果方案而谋求促进正是这样一个新型非洲。
Aparte de la lista de productos, los informes de los comités intergubernamentales de expertos no contienen información útil, basada en los resultados, sobre el desempeño de las oficinas subregionales.
了产出清单外,政府间专家委员会报告未包括关于有关次区域办事处业绩有意义成果为基础资料。
La responsabilidad de proteger contra el genocidio, como resultado importante y promisorio de la reciente cumbre mundial, en nuestra opinión, debería aplicarse en la práctica y ampliarse.
我们认为,防止灭绝种族责任,作为最近世界首脑会议一项重要和有希望成果,应当得到切实落实和进一。
Los micro proyectos de financiación suelen ser un punto de partida crítico que permite que los refugiados mejoren su propia situación y hagan un aporte productivo a la economía local.
小额融资项目常常为难民提供关键启动资金,使他们能够改善自己情况,并对当地经济作出有成果贡献。
Los esfuerzos del Departamento para actualizar el sitio Web de las Naciones Unidas han dado fruto, como demuestra el aumento de su popularidad entre los usuarios de todo el mundo.
新闻部更新合国网站努力已经有了成果,在全世界用户中间支持率上升就说明了这一点。
En el Foro Internacional de la Sociedad Civil, los participantes estuvieron de acuerdo en la necesidad de contar con un proceso y un mecanismo especiales para llevar a la práctica las conclusiones del Foro.
参加国际民间社会论坛人士一致认为要有一个实施论坛成果专门机构和机制。
La intención del Grupo de trabajo era llegar a un resultado de utilidad práctica para los profesionales del derecho y adoptar la forma de una serie de estudios y de conclusiones que sirvieran de directrices prácticas.
研究小组意图是争取得到对法律实践人员有实际价值成果,采取系列研究和一套结论形式,作为实际指南。
La misión destacó la necesidad de que los países participantes establecieran prioridades en relación con lo que esperaban obtener de la Conferencia, lo cual entrañaría una reducción del número de proyectos, con miras a conseguir resultados significativos.
访问团强调参与国必须按优先顺序确定大湖区问题会议预期结果,包括减少项目,以期获得有意义成果。
No obstante, el Secretario General, en su informe, tiene en cuenta el impacto de la reforma sobre el desarrollo y que de hecho el 60% del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 trata temas de desarrollo.
但是,他指出,秘书长在报告中阐述了改革对影响,实际上世界首脑会议成果有60%涉及问题。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显成果,特别是通过创造就业方式,来证明这种对一般海地人提供国际支助成果。
Como ya expliqué anteriormente, cada sesión oficial de esta segunda etapa se dividirá en tres partes de manera que la Comisión pueda aprovechar al máximo el tiempo de que dispone para celebrar debates productivos y presentar todos los proyectos de resolución de manera eficiente y oportuna.
先前已经解释过,第二阶段正式会议将分为三期,以便使本委员会能够充分利用分配给它时间,开有成果讨论并高效和及时地介绍所有决议草案。
A fin de mejorar la gestión basada en los resultados, cada una de las esferas de interés del plan estratégico de mediano plazo tiene su correspondiente matriz de resultados que establece los objetivos, metas e indicadores generales, con sus respectivas esferas de cooperación y cobertura.
为了进一改善成果管理制,中期战略计划每个重点领域都有相应成果表,其中列有全球目标、具体目标和指标,以及合作领域和所涉重点。
La bioprospección, con inclusión del desarrollo y la comercialización de productos derivados de los recursos genéticos fuera de las zonas de la jurisdicción nacional, conlleva gastos muy elevados (véanse los párrafos 83 a 90 supra) y se estima que podrá ser necesario un plazo de alrededor de 15 años para que dé resultados34.
生物勘探,包括国家管辖外区域遗传资源产品开和商业化所涉成本很高(见上文第83至90段),估计可能需用15年时间才会有成果。
Era evidente que lo más apropiado era cooperar y compartir los costos de desarrollo y explotación, primero con el fin de atender a sus necesidades nacionales conjuntas y, posteriormente, si se lograba una posición más competitiva, con el fin de poder vender servicios de enriquecimiento a escala comercial fuera de sus mercados nacionales.
很明显,最佳方式是进行合作和分担及运行费用,首先是为了满足它们共同国家需求,随后是如果上述方式能够产生更有竞争力成果,它们即可在其国内市场以外进行浓缩服务商业销售。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。