Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心完成今年的计。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心完成今年的计。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是支付的,而且有的捐助者预付了多年期项目的资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了完成计的决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业的,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们庆祝了他的生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的退休养老金的数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据的日期,使其看起来是入侵的日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕劳的航空公司作下,采用了审查乘客名单的做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细和的分析,并供减少付款更正个案的服务,将需要相当于一个专职全日工作人员的工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干事认为理事会届会可以比预定的时一周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出的,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须付款的定,重新作出解释,这产生严重的不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休养恤金、按照年龄或工作年限领取的退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金的工人以及不再工作的工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以年龄或工作年限为基础的退休**养恤金发放给年龄达到55周岁、工作满15年且同期向该机构缴费的工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举行之充分确定所涉主题的对话的结构,供交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席议,或者将理事会届会的日期,或者将日期推迟到可持续发展委员会的会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制的独特之处是通过发行由参与国政府担保的债券供援助,使援助承付款在编入预算就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入的航班72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运的飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举行集会的开具通知的程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障的集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“六周印发文件的则”和最低限度地在不到一周的时内印发文件,这两者之的确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干事把理事会届会的日期一周的建议,希望将来不要再出现这样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。