El terrorismo ha pasado a ser la plaga de los tiempos modernos.
恐怖主义已成为一个祸害。
El terrorismo ha pasado a ser la plaga de los tiempos modernos.
恐怖主义已成为一个祸害。
La pobreza ha empeorado y ha pasado a ser el flagelo de los tiempos modernos.
贫困进一步加重,成为一个祸害。
Es uno de los escritores más reconocidos de la actualidad.
他最著名
作家之一。
Trabajemos para fortalecer las Naciones Unidas con el fin de que respondan a los desafíos contemporáneos.
让我努力加强联合国,
应付
挑战。
Carmen es una mártir contemporánea de un país fanático.
卡门一个狂热
国家
烈士。
Sus condiciones naturales de zonas llanas favorecen la producción agrícola sostenida y el intercambio comercial contemporáneo.
平原地带自然条件有利于持续
农业生产和
经济作物生长。
Conozco a uno de los mejores pintores españoles que son en la actualidad.
我识一位
西班牙最优秀
画家之一。
Nadie puede negar que la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar mejor las realidades geopolíticas contemporáneas.
任何人都不能否,安全理事会
组成应该更好地反映
地理政治现实。
La Carta incluye todas las disposiciones que necesitamos para abordar las amenazas de nuestro tiempo.
《宪章》包含我处理
威胁所需
所有条款。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑受
世界
悬殊差别影响最大
区域。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我注意到法院在
国际法
逐步发展方面所开展
工作。
Peor aún, presentamos a los pueblos del mundo la concepción del terrorismo desde el punto de vista occidental contemporáneo.
更糟糕,我
西方
眼光向世界各国人民提出恐怖主义概念。
Al inicio mencioné que es fundamental reformar a las Naciones Unidas de acuerdo con la realidad de nuestra era moderna.
我在开始时提到,有必要使联合国符合现实。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大联合国组织解决
最紧要
问题做出了不同寻常
紧张工作。
Compartimos la opinión general de que la composición actual del Consejo ya no refleja de manera adecuada las realidades geopolíticas contemporáneas.
我同意这样
普遍看法:安理会
目前组成情况已不再能充分地反映
地理政治现实。
Nuestra historia moderna ha sido testigo de dos horribles guerras mundiales que han acarreado indecibles sufrimientos y penurias a la humanidad.
我历史见证了两次可怕
世界大战,它
给人类带来了惨不堪言
痛苦和苦难。
Evidentemente, son parte del derecho consuetudinario internacional contemporáneo y son aplicables donde quiera que se procure alcanzar objetivos políticos por medios militares.
它显然
国际习惯法
一部分,适用于任何通过军事手段达到政治目
情况。
Seguimos dispuestos a apoyar todos los esfuerzos encaminados a velar por que los perpetradores de los peores crímenes de la historia contemporánea sean procesados.
我继续准备支持为确保
最严重罪行
犯罪者受到法办而作出
一切努力。
Sus esfuerzos para reunir a los distinguidos Jefes de Estados y de Gobierno para deliberar acerca de las cuestiones regionales y mundiales contemporáneas son encomiables.
它为使各位尊敬
国家元首和政府首脑聚集一堂
审议
区域和全球问题所作
努力,值得赞扬。
Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer las Naciones Unidas con miras a aumentar su capacidad de abordar de manera efectiva toda la gama de desafíos de nuestro tiempo.
我重申承诺加强联合国,
期加强其有效应对
一切挑战
能力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。