Incluirán el boletín trimestral UPDATE, carteles, tarjetas postales, folletos, hojas informativas, etc.
这些材料将包括按季度的简报、宣传画、明信片、小册子、情况介绍等等。
Incluirán el boletín trimestral UPDATE, carteles, tarjetas postales, folletos, hojas informativas, etc.
这些材料将包括按季度的简报、宣传画、明信片、小册子、情况介绍等等。
Toda adición al desglose dado de las categorías de fuentes y sumideros se deberá indicar bajo "Other", si procede.
对源和汇类别现有划分的任信息应酌情在“其他”之下提供。
Además, la adición de nuevos miembros permanentes elegidos por la Asamblea establecería un vínculo directo de rendición de cuentas entre los nuevos miembros permanentes y todos los miembros.
另外,大会选定的新常任成员将在新常任成员和广大会员国之间建立直接问责联系。
En última instancia, en las disciplinas se podría optar por una lista abierta (como las disciplinas en materia de contabilidad), o utilizar la expresión "objetivos de las políticas nacionales".
这方面的纪律最终可以选用一种可加的清单(类似于财会纪律),或使用“国家政策目标”一语。
El Equipo es consciente de la necesidad de distribuir de manera oportuna las adiciones y actualizaciones de la lista y de que, por diversas razones, ello no sucede así.
小组意识到,需要及时分发清单上的内容,并意识到,出于各种各样的原因,并没有这样做。
Se incluirían entre ellas las medidas que suponen acción mundial concertada, más bien que acción individual opcional, y las medidas que suponen un cambio o una adición en las actuales políticas internacionales.
这些措施包括关于统一全球动的措施,而不是可供选择的单独动以及对于现国际政策需要加以修改或的措施。
La OIM ayuda los gobiernos a mejorar los sistemas y programas de formación para los funcionarios de migración, incluidos los aspectos de gestión de las migraciones que inciden en el sector de la seguridad.
移徙组织协助各国政府移徙官员的培训系统和方案,包括影响到安全部门的移徙管理环节。
El despliegue de ese nuevo batallón tendría por objeto fortalecer la capacidad de la MINUSTAH para hacer frente a la violencia causada por las pandillas en Cité Soleil, barrio de viviendas precarias de Puerto Príncipe.
的这个营将强联海稳定团能力,以便应对太子港、太阳城两地的主要棚户区内的帮派暴力。
Un sistema actualizado de codificación permitirá a las oficinas en los países codificar con mayor exactitud las transacciones en el sistema de gestión de programas a fin de facilitar una mejor presentación de informes sobre gastos.
的编码系统将使国别办事处能够更准确地在方案主管系统中对交易进编码,从而更好地报告支出。
Estos contactos tienden a confirmar las observaciones generales recogidas en el análisis del Equipo, si bien se presentará una evaluación actualizada de dicha información de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la resolución 1617 (2005).
这些接触往往证实组分析中的一般意见,不过,仍将根据第1617(2005)号决议第17段提交的评估资料。
El Comité pidió información actualizada sobre la incorporación al ordenamiento interno del Protocolo de las Naciones Unidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones (Protocolo de las armas de fuego).
委员会寻求关于执联合国打击非法制造和贩运枪枝及其零部件和弹药的议定书(枪枝议定书),纳入国内法的材料。
En el párrafo 140 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) actualizara y completara el manual de recursos humanos, y b) evaluara la relación costo-eficacia de su traducción a otros idiomas oficiales que se utilizaran normalmente en sus oficinas exteriores.
在其报告第140段,审计委员会建议儿童基金会(a) 和印发完整的人力资源手册,(b) 评价将人力资源手册翻译成其他正式语文供外地办事处广泛使用的成本效益。
Además, los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA han destacado a personal adicional en los países con conocimientos técnicos en las tres importantes esferas programáticas de la supervisión y evaluación; la creación de asociaciones y asesoramiento normativo y la movilización y seguimiento de los recursos.
此外,艾滋病规划署(共同赞助组织和秘书处)已在各国投入具有以下三个主要方案领域的技术专长的工作人员:评价、建立伙伴关系和提供政策咨询以及调动和追踪资源。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认为必须重申历次联合国会议的一切成果,它们构成商定国际发展框架的一部分,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键的内容。
En cuanto al transporte interior de mercancías peligrosas en los distintos países, con excepción de lo descrito anteriormente, la aplicación de las recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas puede variar considerablemente con arreglo a los procedimientos nacionales para la promulgación de leyes o la actualización de reglamentos.
关于各国的危险货物内陆运输,除以上所述外,根据各国颁发法律或更新条例的程序,《关于危险货物运输的建议》的实施情况可能会大不相同。
A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.
在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执的捷克国内法上执各项反恐公约内载被禁止罪方面已完成的和计划中的为的材料。
Igualmente, el cambio de una obligación financiera por otra con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados plantea la cuestión de la adicionalidad de las corrientes de ayuda, dado que el alivio de la deuda se incluye en la contabilidad de los donantes de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD).
同样,在重债穷国倡议下把一个财政义务转换为另一种财政义务,这带来援助流动的部分问题,因为债务减免包括在官方发展援助的捐助者会计计算之中。
Aunque algunos acuerdos comerciales regionales reproducen parcialmente el AGCS (por ejemplo, en las cuestiones relacionadas con la reglamentación nacional o el reconocimiento), otros van más allá (por ejemplo, establecen la transparencia a priori o un sistema de lista positiva que incluya elementos más amplios que los del AGCS) o no incluyen todas sus disposiciones (por ejemplo, excluyen de la cobertura el nivel local).
有些区域贸易协定在部分上反映《服贸总协定》(例如国内法规或承认问题),另一些则超出(例如先验的透明度原则、对《服贸总协定》的 )该协定的范围,或低于该项协定(例如将当地层次排除在覆盖面之外)。
El Equipo propone asimismo que el Consejo y el Comité alienten —o incluso soliciten, cuando lo requieran ciertas exigencias en materia de aplicación de la ley o inteligencia— a los Estados Miembros a que informen a la Interpol por medio de sus fuerzas de policía nacionales sobre las personas que tienen pensado proponer para su inclusión en la lista consolidada, en especial contra quienes haya una orden de detención, o expliquen por qué no se ha dictado una orden de detención.
小组还提议安理会和委员会鼓励——甚至在须满足某些执法或情报需求的情况下,要求——会员国通过其本国警察部门,向刑警组织通报它们拟建议进综合清单的个人情况,尤其是已有逮捕令通缉的个人的情况,或解释为没有这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。