En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13期间内错开。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13期间内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空间大学和国际空间协会观察也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典型例子是为期时12贸易政策培训班和为期3况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许最长8时间来照料具有密切家庭关系危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作制定。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸近东救济工程处当地工作人工会宣布进行为期6罢工,也进一步扰乱了教育方案执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于妊娠终止条件和程序法律》,怀孕未满10,尊重终止妊娠请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委会赞赏地注意到各成国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空间况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病况下,数额相当于该人过去52平均缴费工资50%,或者如果他保险时间不够,根据其实际工作了多少计算。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地向次非殖民化问题加勒比区域讨论会与会者道贺,次讨论会是在援声非自治领土人民之际举办。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该所有工作日上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似研讨会,并实施了一项关于《公约》计划,重点讨论针对儿童暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家环境要求和市场准入协商工作队重要性,是在贸发十一大之前里约贸易发起一个立足项目活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适于与生育相关16应付福利金(自营职业妇女)和在收养况下每名养父母四应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题视听材料,如“妇女作和环境”,项活动是在妇女、行动和变革节以及环境开展。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
持续有资格为了重伤或重病个人获得最长12受到岗位保护假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金同时获得最长16受到岗位保护假期,以照料生产或垂死家庭成,但在52内两种受到岗位保护假期总计不超过16。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过各项重要决定中,我们可以引以为傲有每年在西非经共体所有成国举行西非为受战争影响儿童停战活动决定,与非洲联盟宣布每年6月16日非洲儿童日同时进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长会议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。