No lo hice por mi voluntad.
我样做并非出自本。
venir de
西 语 助 手No lo hice por mi voluntad.
我样做并非出自本。
Estos gastos no derivan de tarifas hospitalarias, recargos por camas u honorarios de los médicos.
一般来说些费用不是出自医院收费、床位费或医生的诊疗费。
Ese aumento es demasiado grande para deberse únicamente al perfeccionamiento del cultivo en Ghana.
一增长幅度太大了,很出自于加纳改善农作物种植技术。
Algunos de los principales científicos, ingenieros, médicos, banqueros y deportistas del mundo son del Pakistán.
一些世界杰出的科学家、工程师、医生、银行家和运动员出自巴基斯坦。
Toda la asistencia futura debe ser incondicional, basarse en concesiones y estar exenta de motivaciones políticas.
今后的所有援助都必须是无条件、以捐赠为基础而且不出自政治动机的。
Por otra parte, el orador desea saber por qué razón no se ha hecho ninguna mención a la participación de extranjeros en esos actos.
此外他希望知道出自何种原因没有提到一些外国人卷入种勾当。
El Programa de Acción es resultado de la voluntad política de los Estados Miembros de negociar de una manera constructiva cuestiones de interés común.
《行动纲领》出自会员国对共同关心的问题进行建设性协商的政治意愿。
En este contexto, sin embargo, el Comité observa que las obligaciones jurídicas nacionales dimanan de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva.
但是,反恐委员会方面注意到,项国内的法律义务出自“防止清洗从犯罪活动获得的收益法”。
La experiencia hasta la fecha indica empero, que por lo menos una parte de esas necesidades se ha financiado con cargo al presupuesto ordinario (véase el cuadro 2).
但是到目前为止所取得的经验表明,种经费一直出自经常预算(见表2)。
Israel ha demostrado que puede hacer los sacrificios necesarios para conseguir la paz; los palestinos han demostrado autocontrol frente a las decisiones unilaterales y a los plazos ajustados.
以色列已表明,为了建设和平,它能够作出必要的牺牲;面对单方面的决定和很紧的时间表,巴勒斯坦人已表现出自我克制。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实的客观评估:例如,法官或陪团成员之前或期间的个人行为。
Y el liderazgo surge del entendimiento de que tenemos que estar dispuestos a canjear la desunión por la unidad, los intereses mezquinos por la responsabilidad común, y un pasado amargo por un futuro mejor.
并且领导能力出自一种认识,即我们必须准备以团结取代不团结、以共同责任取代狭隘利益,以更美好的未来取代痛苦的过去。
No tienen lugar en la doctrina de defensa del Irán, no sólo debido a nuestro compromiso con las obligaciones contractuales que nos impone el Tratado, sino de hecho debido a un sobrio cálculo estratégico.
伊朗的国防理论内没有核武器,不仅因为我国致力于《不扩散核武器条约》所规定的条约义务,而且事实上出自冷静的战略考虑。
Los países deben estar orgullosos de sus centros de educación superior y todos deberíamos acogernos a la sabiduría de algunos Hadith, preceptos auténticos atribuidos al profeta Mahoma, como “No morirá el que dé vida al saber”.
各国一定会为自己拥有高等学府而感到自豪,我们都应对出自先知穆罕默德的金言的《圣训》表示欢迎,例如,《圣训》里有他说的:“一生均致力于学习的人是不会死的”。
La obligación de las autoridades aduaneras de cooperar con otras autoridades se establece en el artículo 10 de la Ley de aduanas y también se deriva del párrafo 2 del artículo 27 de la Ley de operaciones de investigación.
海关与其他国家机构合作的义务载于《关税法》第10条,也出自《调查作业法》第27条第2段。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信任的证人场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表明其出自签名所表示的当事人本人。
Los daños causados por la violencia sexual a las mujeres y las comunidades como consecuencia de la trata y el turismo sexual se han vuelto casi invisibles ya que el cuerpo y la sexualidad de mujeres y niñas han quedado reducidos a simples mercancías.
出自贩运和性旅游,对个别妇女和社区的性暴力行为的伤害已几乎变成看不到,因为妇女和女孩的身体和性已被降低为商品。
Así pues, he incluido en el párrafo 4 dicha disposición, que está basada en el artículo 41 de la Convención sobre los Derechos del Niño y en el artículo 23 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
我因此将出自《儿童权利公约》第41条和《消除对妇女一切形式歧视公约》第23条的此一规定纳入第4款。
Es de destacar el hecho de que el dióxido de carbono, principal gas antropógeno de efecto invernadero, y muchos contaminantes atmosféricos convencionales provienen de las mismas fuentes (la quema de combustibles fósiles) y, por consiguiente, pueden ser simultáneamente combatidos mediante la mitigación de dichas fuentes.
最明显的就是人类活动造成的主要温室气体(二氧化碳)和许多的常规空气污染物都是出自一个来源(燃烧化石燃料),因此可以通过减少些来源同时加以解决。
La Comisión Consultiva aconseja no tomar automáticamente disposiciones para la utilización de cuotas prorrateadas para sufragar actividades que tradicionalmente se financiaban mediante contribuciones voluntarias; habría que intensificar al máximo la coordinación con los asociados en el sistema a fin de que movilicen las necesarias contribuciones voluntarias.
咨询委员会告诫特派团不要自动将摊款用于经费一向出自自愿捐款的活动;应尽可能同系统内的伙伴们协调,使其得以调动必要的自愿捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。