Chaque coffret contient un téléphone mobile, une antenne amplificatrice et un appareil de recharge.
每个包都包括
部
动电话、加强天线和
电器。
电;
组,
套;
;Chaque coffret contient un téléphone mobile, une antenne amplificatrice et un appareil de recharge.
每个包都包括
部
动电话、加强天线和
电器。
La seule production dans ce domaine concerne les recharges d'armes à feu pour les polygones de tir.
唯

器制造涉及射击场用
器备用炸药。
Lorsque la recharge ou le déversement s'effectuent au moyen d'installations artificielles, ces installations sont également couvertes par le présent article.
如果有人工补给或排泄设施,本条款也涵盖此类设施。
Le projet a permis de constater que ce sont les précipitations qui rechargent activement la salinité faible ou élevée des eaux souterraines.
项目结果表明,低盐碱和高盐碱地下水都
雨水获得大量补
。
Dans le projet d'article 2 et les projets d'article suivants, le mot anglais « recharge » a été traduit en français par le mot « réalimentation ».
第2条草案和以后各条款草案英文本中
“recharge”
词在法文本中译成“realimentation”。
La Directive prévoit également des tests harmonisés pour détecter les fuites et impose des limites en ce qui concerne la modification et la recharge des appareils de climatisation mobiles.
该指令还规定了统
泄漏检测,以及改装和再

动空调机
各种限制。
De même, les systèmes d'irrigation fournissent souvent dans leur ressort de grandes quantités d'eau qui se prêtent à bien d'autres usages par la recharge des eaux de surface ou souterraines.
同样,灌溉系统实际上常常在其影响范围内提供大量供水,以通过补给地表水流和地面水便利许多其他用途
用水。
La Suisse considère qu'il vaudrait mieux conserver le mot « recharge » dans la version française, car il connote plus étroitement des activités humaines (recharge artificielle).
瑞士认为也应在法文本中保留“recharge”
词,
为其含义更接近于人类活动(人工补给)。
L'extraction du sable et du gravier demeure l'une des grandes industries extractives en milieu marin, fournissant des matériaux de construction et des matériaux pour la protection des côtes et la recharge des plages.
采挖砂土和砾石
直是并仍将是
种主要
海洋采矿业,为建设、沿海地区保护和海滩补
提供原材料。
Certains, en effet, font état de conditions hydrogéologiques qui se rencontrent rarement dans notre pays, comme la gestion d'eaux souterraines fossiles ou d'aquifères faiblement alimentés dans des conditions de précarité qui compromettent leur recharge.
有些条款草案涉及
水文地质条件在瑞士是很少见
,如古地下水或含水层补
条件不稳定供水不足
含水层
管理问题。
Ces facteurs ont une forte incidence sur l'efficacité de l'utilisation des précipitations recueillies, sur le ruissellement des eaux de surface dans les cours d'eau et les oueds, ainsi que sur la recharge des aquifères souterrains.
这些
素极大地影响得到
降雨量,并大大地影响地表水流入溪流和干涸河道及地下含水层
补
。
RWE Thames Water a donc dû mettre au point des techniques de gestion de l'eau novatrices; ainsi, en période d'abondance, elle recharge les nappes aquifères avec de l'eau traitée et la récupère en période de sécheresse.
此,RWE Thames Water公司开发了新
管理技术,如在水量
足期给含水层灌入净化水,干旱期则可以取用这些水。
Il faut prêter une attention particulière aux zones de recharge et de déversement ainsi qu'à la prévention, à la réduction et au contrôle de la pollution, car ces aspects sont indispensables à une qualité de l'eau acceptable.
应该仔细注意补给区和排水区以及污染
预防、减少和控制,
为这些方面对于可接受
水质极为重要。
Ce montant devrait permettre la mise en place rapide d'ateliers entièrement opérationnels et couvre tout : outillage de base, ponts élévateurs, appareils de levage de moteurs, postes de changement de pneumatiques, compresseurs et groupes de recharge de climatiseurs.
这
数字可用于基本技工工具乃至车辆举升机、发动机提取机、轮胎更换机架、压缩机和空调
电器等,这笔费用还可供快速设立可全面运作
车间。
Améliorer la recharge des nappes phréatiques via la préservation des sols et des eaux, la restauration de la couverture végétale en amont et la récupération des eaux de crue peut générer des réserves d'eau utiles en périodes de sécheresse.
可通过保持水土、恢复上游
植被和洪水分流来增加地下水
补
,把水储存起来,供干旱时使用。
Les dernières unités de production de réfrigérants contenant des SAO dans les pays développés approchent désormais de la fin de leur cycle de vie et la demande en matière de recharge des fluides réfrigérants restants est en voie de disparition.
发达国家最后
批臭氧消耗物质制冷剂生产设备现在正接近其生命周期
终点,对遗留制冷剂
服务需求也正在消失。
Lorsqu'une zone de recharge ou de déversement est située en dehors du territoire des États de l'aquifère, dans des États qui n'en ont pas, il sera difficile d'imposer à ces derniers une quelconque obligation, étant donné qu'ils ne bénéficient pas de l'aquifère.
如果补给区或排泄区位于含水层国境外、非含水层国境内,则很难让非含水层国承担任何义务,
为这些国家不受益于含水层。
Les systèmes à usages multiples soutiennent aussi d'importantes valeurs et fonctions culturelles essentielles au bien-être et aux métiers locaux et peuvent offrir des avantages écologiques tels que la régularisation des crues, la recharge des eaux souterraines, la collecte et la purification de l'eau et la préservation de la biodiversité.
多用途系统也能够支持对于当地福祉和生计必不可少
重要文化价值和功能,可以提供生态惠益,包括防洪、地表水补给、集水、水
净化和生物多样性养护。
L'Iraq affirme que, en tout état de cause, les quantités nettes d'eau douce stockées dans les deux aquifères ont déjà augmenté par recharge naturelle et que rien ne prouve une perte d'eau douce souterraine car les débits de captage dans les deux aquifères ont en réalité augmenté depuis l'invasion et l'occupation.
伊拉克还表示,无论如何,两个蓄水层
净淡水储存由于自然补
已经增加;它还称,不存在地下淡水损失
证据,
为自入侵和占领以来,两个蓄水层
抽水率事实上增加了。
Des éclaircissements doivent être fournis quant à la contribution à la formation et à la recharge de l'aquifère ou du système aquifère, mentionnée au paragraphe 1 du projet d'article 5 en tant que facteur déterminant du niveau d'utilisation raisonnable de l'aquifère transfrontière par un État, notamment lorsqu'un aquifère et sa zone de recharge se situent dans des États différents.
第5条第1款提到,在确定
个国家合理使用跨界含水层
水平时,
素之
是对含水层或含水层系统
形成和补给作出
贡献。 需要进
步澄清这种贡献,特别是考虑到含水层及其补水区位于不同国家
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。