Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行即可宣布。
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行即可宣布。
Tout déni de justice pour manque de moyens économiques est prohibé.
正义不因经济实力不足而被剥夺。
L'emploi aveugle et excessif de la force est prohibé.
过度使力是不允许
。
Tout autre usage, en dehors du cadre légal, est prohibé et puni par la loi.
根据《货币与信贷法》规定,来自国外
资源只可
于投资。
L'âge n'est donc pas exclu des motifs de discrimination prohibés.
因此,并没有排除年龄所禁
歧视
理由。
L'aménagement du temps de travail des mineurs est prohibé.
禁重新安排18岁以下雇员
工作时间。
Chaque indicateur nécessitera une désagrégation en fonction des motifs de discrimination prohibés.
健康权指标要求对禁各种歧视分别列出。
À ce jour, 34 missiles Al Samoud 2 prohibés ont été détruits.
到目,已经摧毁34枚被禁
萨姆德二型导弹。
La torture et les traitements cruels sont prohibés par l'article 3 commun aux Conventions de Genève.
《日内瓦四公约》共同条款第3条禁酷刑和残忍待遇。
L'élimination des armements prohibés de l'Iraq permettra à son peuple de jouir des dividendes de la paix.
消除伊拉克被禁
器后,其人民便有可能享受到和平
红利。
La loi contre la discrimination définit une liste de motifs de discrimination prohibés, parmi lesquels les préférences sexuelles.
反歧视法规定了一份被禁歧视理由清单,包括歧视性取向
理由。
Le droit de porter plainte contre des actes prohibés par l'article 7 doit être reconnu dans le droit interne.
国内法必须确认人们有权因受到第7条所禁虐待之害提出申诉。
Parce qu'elle les armes nucléaires sont incroyablement meurtrières, irrémédiablement aveugles et exceptionnellement dangereuses, leur emploi doit être prohibé.
核器
杀伤力不可想象,其滥杀滥伤作
不可挽回,特别危险,因此决不能使
这种
器。
Dans ce contexte sont prohibés le travail forcé et l'exploitation sexuelle ou économique des personnes en position de faiblesse.
这里还禁对处于弱势地位
人实施强迫劳动、奴役、性剥削或经济剥削。
L'emploi de la force, prohibé par le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, est interdit dans l'exercice de la protection diplomatique.
《联合国宪章》第二条第四款禁使
力不属于落实外交保护权
允许方法。
Tout maniement de matières nucléaires interdites contraire aux buts de la présente Convention et aux obligations y relatives est prohibé.
应禁对受管制核材料进行任何处理,但
本公约
目
进行
必要处理除外。
Cependant cette réforme législative constitue une grande évolution par rapport à la situation antérieure ou cet accès était totalement prohibé.
不过,这项立法改革相对于以状况是一个很大
变化,以
是绝对禁
外国人取得土地
。
L'exercice disproportionné ou excessif des pouvoirs de police relève des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; il est toujours prohibé.
不成比例使力或过度使警力,均构成残忍、不人道或有辱人格
待遇或处罚,永远是禁
。
L'exportation et le transit d'autres biens stratégiques et l'importation d'autres biens et services militaires prohibés par des accords internationaux liant l'Estonie.
出口和转运其他战略物资、进口对爱沙尼亚有约束力国际协定所禁
其他军
物资和服务。
En outre, le pillage d'une ville ou d'une localité, même prises d'assaut, est absolument prohibé en vertu du droit international humanitaire.
此外,根据国际人道主义法,绝对禁抢劫城镇或者乡村,即使在强占该地时也如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。