Si l'union n'a pas engendré de progéniture, le conjoint étranger doit quitter le territoire.
如果该婚姻没有
女,外国配偶就必须离境。
〕
孙,后代,后嗣
女,小崽 
女一起出发度假。
领着儿女们散步。 
,妈妈;
孙,后裔,后代,后人;
;
妇女,奶妈,乳
;Si l'union n'a pas engendré de progéniture, le conjoint étranger doit quitter le territoire.
如果该婚姻没有
女,外国配偶就必须离境。
Au plan socioculturel, la valeur de la femme reste encore déterminée par sa progéniture.
在社会文化方面,妇女
价值仍然取决于她生儿育女
能力。
Des changements ultra-structuraux compatibles avec une morphologie mitochondriale modifiée ont été observés dans les ovaires de la progéniture F1.
在F1鼠
卵巢中观察到因线粒体形态
改变而发生
超结构改变。
Des cas de décès et d'intoxication des mères et de leur progéniture ont été signalés dans le cadre d'une étude multigénérationnelle.
一项多代研究报告了
狗和小狗死亡和中毒
案例。
Seules les femelles présentaient une baisse de concentration avec l'âge, ce qui traduisait une élimination par transfert de la mère à la progéniture.
只有雌性鼠海豚
示出体内浓度随年龄增长而递减
趋势,从而排除了五溴二苯醚经由
海豚转移给后代
可能性。
Les effets nocifs observés les plus fréquents pour la reproduction ont été l'absence d'implantation et une diminution de la viabilité de la progéniture.
对生殖最常见
有害影响是着床失败和后代产崽减少。
La loi sur la nationalité polonaise fixe aussi les règles concernant la nationalité des enfants, reconnaissant aux deux parents des droits égaux à l'égard de leur progéniture.
《波兰公民资格法》还对
女国籍做出了规定,赋予父
和
女同等权利。
Comme les autres HCH, il provoque chez les oiseaux une diminution de la valeur adaptative de la progéniture et chez les ours polaires une réduction des concentrations de rétinol.
鸟类后代健康水平
下降,以及北极熊体内维生素A浓度
下降与乙型六氯环己烷和各种六氯环己烷
水平有关。
Des considérations analogues interviennent quand il s'agit de déterminer si les parties devraient préciser que la sûreté s'étend à la progéniture des animaux ou si ce report est automatique.
对于当事人是否应当指明担保权延及
物
后代,或是否自
涵盖
物
后代,所作
决定也有类似
考虑因素。
Enfin, le Comité est préoccupé par les difficultés et l'humiliation auxquelles font face les mères d'enfants nés hors mariage lorsqu'elles essaient d'obtenir des documents de voyage pour leur progéniture.
最后,委员会对非婚生儿童

获取旅游证件时遇到
困难与受到
羞辱表示关注。
En novembre 2001, nous avons étendu le système aux victimes de violence familiale ou d'un divorce sans progéniture ou qui n'emmènent pas d'enfants à charge avec elles lorsqu'elles quittent le foyer conjugal.
在二零零一年十一月,我们扩大上述计划
适用范围,以包括家庭暴力
受害人,或正办理离婚手续而没有
女或在离开其婚姻居所时没有带同受供养
女
人士。
Les changements directement discernables dus au rayonnement ont rapidement disparu chez les embryons et les nouveaux-nés pendant le développement ontogénétique, aussi étaient-ils quasi absents dans la progéniture de sept jours.
胚胎和新生鼠在个体发育期间可直接检测到
辐射变化迅速消失,因此,在7天大
后代中几乎不存在变化。
Les parties s'attendant normalement à ce que les nouveau-nés soient visés par la sûreté, la plupart des États prévoient que la sûreté constituée sur la mère s'étend automatiquement à sa progéniture.
由于当事人
正常期望是涵盖新生
物,大多数国家规定,在
物上
担保权自
涵盖其后代。
Le décret à ce sujet va encore plus loin : il interdit l'emprisonnement des femmes enceintes, lequel ne peut avoir lieu qu'une fois qu'elles ont donné naissance et ont pris soin de leur progéniture.
该法令进一步规定:禁止在孕妇生产和养育
女满两年以前监禁孕妇。
En revanche, lorsque les fruits découlent d'une augmentation naturelle du nombre d'animaux, par exemple, une règle non impérative fréquente veut que les progénitures soient automatiquement grevées et détenues par le créancier dans les mêmes conditions.
对于孳息涉及
物自然增加等情况,也可拟订一条共同
非强制性规则,规定这类产物自
成为担保品,由债权人根据相同条款持有。
Lorsque les fruits découlent d'une augmentation naturelle du nombre d'animaux, une règle non impérative fréquente veut que les progénitures soient automatiquement grevées de la sûreté et détenues par le créancier dans les mêmes conditions que leurs parents.
对于孳息涉及
物自然增加等情况,也可拟订一条共同
非强制性规则,规定这类产物自
成为担保品,由债权人在与
体相同
条件下根据相同条款持有。
Par comparaison, dans les autres pays en développement et dans les pays développés, les femmes du même âge avaient eu respectivement un peu moins de 10 % et 8 % de la progéniture qu'elles comptaient avoir (2,5 enfants et 1,6 enfant).
相比之下,其他发展中国家同龄妇女所生
女人数,等于预计要生育
女人数(2.5个
女)
10%差一点,而发达国家同龄妇女所生
女人数为预计要生育
女人数(1.6个
女)
8%。
Il juge en particulier inquiétant qu'une telle mesure, au lieu de constituer une solution de rechange pour les enfants privés de leurs parents, se substitue en fait au rôle des parents qui n'ont pas les moyens d'entretenir leur progéniture.
具体而言,委员会感到关切
是,这种机构化远不止是为失去父
儿童提供一种供选择
处去,而是有效地代替了那些没有办法抚养儿童
父
。
La société kényenne considère la famille comme étant constituée d'un homme, d'une femme (les parents) et leur progéniture ou comme incluant d'autres parents, les enfants à charge, ou encore comme un foyer dans lequel le chef de famille est un enfant.
肯尼亚社会确认,家庭由一名男
和一名妇女(父
)及其
生
女和其他
属组成;也可由儿童为户主组成家庭。
Celles-ci peuvent aussi se transmettre de génération en génération à la faveur du cycle biologique, les femmes qui souffrent de manultrition donnant naissance à des enfants qui sont eux-mêmes physiquement et mentalement retardés et lègueront ces handicaps à leur propre progéniture.
这些缺损也会经生命周期一代一代传下去,因为那些患有营养不良症
妇女生下
孩
自身就发育不良、智力迟钝,而她们又将这些问题遗传给自己
孩
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。