Les lopins individuels de nombreux pays contribuent dans une large mesure à la chaîne alimentaire.
在许多国家,家庭
土地供应了很大一部分粮食;家庭是监测实现千年发展目标进展情况
数据收集
计量单位。
Les lopins individuels de nombreux pays contribuent dans une large mesure à la chaîne alimentaire.
在许多国家,家庭
土地供应了很大一部分粮食;家庭是监测实现千年发展目标进展情况
数据收集
计量单位。
Les femmes possèdent en général de plus petits lopins de terre que les hommes.
所拥有土地
尺寸大小显示妇女所有
土地往往面积较小。
Chaque famille s'est vue attribuer un lopin de terre, enregistré à son nom.
每个家庭都得到了一块在其名下注册
地皮。
Les femmes ont pu agrandir leur lopin de terre et commencer à cultiver des tomates, des haricots et des melons.
妇女能够通过种植西红柿、豆子
西瓜扩大耕地
生产。
Le fait d'être sans terres ou de survivre sur un lopin insuffisant sans sécurité d'occupation influe directement sur la capacité de nombreuses personnes de trouver un logement sûr et approprié.
无土地,或者在条件不佳
土地上生存并缺乏有保障
使用权直接
响到许多
获得适足
安全住房
能力。
Et là où des terres sont mises à leur disposition, il s'agit souvent de lopins de faible valeur agricole ou rendus inaccessibles par l'insécurité, la présence de mines ou d'autres dangers.
使有了土地,其农业价值也往往很低,或由于普遍呈现
不安全局面、埋有地雷或其他危险而无法耕作。
Les organisations de la société civile et les mouvements sociaux soulignent qu'il existe un nombre considérable de travailleurs agricoles ayant charge de famille qui ne possèdent toujours pas un lopin de terre.
民间社会组织
社会运动指出,仍有大量农村

家庭没有土地。
Ils étaient autorisés à louer aux Fidjiens de souche de petits lopins de terre sur lesquels ils cultivaient de la canne à sucre ou des légumes alors que d'autres devenaient marchands ambulants et montaient de petits commerces.
印度
获准向土著斐济
租借面积有限
土地,用以种植甘蔗或蔬菜,另一些印度
则成为小贩并开了小店铺。
Le Directeur exécutif invite les pays hôtes à maintenir des politiques d'asile flexibles et à permettre aux réfugiés d'être plus autosuffisants en allouant suffisamment de terres pour cultiver de petits lopins ou s'engager dans des activités génératrices de revenus.
执行主任要求收容国坚持灵活
庇护政策,通过为小块土地耕作留出足够
空地或从事创收活动,使难民得以提高自力更生
能力。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者
救他
Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然袭击她,将她按倒在地。
La préoccupation immédiate de ces pays est souvent la réinsertion d'un très grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées qui, au retour de leur exil forcé, ont besoin d'un toit et d'un lopin de terre ou d'un emploi pour reprendre une vie normale et tranquille.
这些国家首先关心
往往是一大批难民
流离失所者
再安置,他们在被迫流亡后重返故里,需要住房
土地,或是可以使他们重新过上正常
平静生活
作。
L'incidence de la misère engendrée par les conséquences de la deuxième Intifada est plus élevée chez les réfugiés que chez les non-réfugiés et elle y est plus durement ressentie du fait que les réfugiés n'ont pas le moindre lopin de terre à cultiver et manquent tout simplement d'espace.
由第二次起义
响所造成
赤贫情况对于难民来说要比非难民严重
多,感受也更深,因为难民没有土地来进行起码生存
农业耕作,也没有可以走动
场地。
L'agriculture urbaine s'est développée sous la forme de potagers cultivés par des ménages sur des lopins de terre individuels, sur le bord des routes, sur des terrasses et dans des cours, qui leur permettent de nourrir leur famille et également d'en vendre les produits par l'intermédiaire des marchands ambulants.
随着个体住户在小块土地、路边、阳台
内院中种植作物,出现了“城市农业”,其目
是养活家
通过街头商贩销售。
Les évaluations d'UNIFEM comportaient des exemples de contribution efficace d'associations et d'ONG féminines à l'adoption de dispositions législatives sur les délits sexuels au Kenya, la violence familiale en Inde et l'adoption d'amendements au Code foncier garantissant les droits des femmes rurales de posséder et d'exploiter des lopins de terre au Kirghizistan.
妇发基金评价报告中举例说明通过以下方式做出
成功
贡献:妇女团体
非政府组织展开宣传活动,促进通过关于性犯罪(肯尼亚)及家庭暴力行为(印度)
立法,促进吉尔吉斯斯坦通过土地法修正案,以确保农村妇女
拥有土地及使用土地
权利。
D'un autre côté, 36 % des mineurs du groupe étudié avaient accès à un lopin de terre plus ou moins grand et 30 % s'étaient à un moment ou à un autre livrés à des activités commerciales. Les 34 % restants n'avaient ni lopin de terre ni occupation précédente.
在调查案例中,36%有大小不一
农田,另有30%曾经做过买卖,其余34%没有农田或任何其他职业。
Le fort pourcentage de personnes exerçant une activité indépendante s'explique par le fait que l'on considère comme occupés les parents aptes au travail des personnes qui possèdent un lopin de terre d'au moins un hectare, indépendamment du fait que la famille en question exploite ou non sa parcelle et en tire ou non des revenus.
自营
员比例较高,是因为对于凡是拥有1公顷以上(含)土地
,其有
作能力
家庭成员被视为有收入
从业
员,不论有关家庭是否在这块土地上耕作并取得任何收入。
En plus des programmes d'éducation de type classique, la Malawi s'emploie à promouvoir l'établissement de compétences communautaires ainsi que de centres de développement, connus sous l'appellation de « Village Polytechnics », à l'intention des ménages ruraux pauvres, en particulier de ceux qui sont dirigés par une femme, des personnes qui ont les plus petits lopins de terres et des « décrochés » de l'école.
除正规教育方案外,马拉维正在推动建设各种社区技能、发展中心,即所谓
乡村专科大学,以惠及贫困
农村家庭(特别是女户主家庭)、有极少量土地所有权
以及辍学者。
Il est grand temps que le Gouvernement mette en place une politique globale de développement pour les femmes rurales qui permette à celles qui cultivent un lopin de terre d'en devenir propriétaires, de bénéficier d'une aide et de crédits de sources publiques et privées à faible taux d'intérêt et de recevoir une formation de type formel et informel qui fasse d'elles des femmes prospères cultivant une terre qui leur appartient.
现在政府应该为农村妇女制定全面发展政策,该政策应当让从事小规模耕种
女农民拥有自己
土地,接受私有
公共来源提供
援助
低息贷款,并接受各种正式
非正式培训,以便成为自己土地上
富裕农民。
En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).
与此相反,由地区法院记录构成
证据说明,居住在萨米
村庄里
一些家庭除了拥有其住宅所在
土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。