Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调
是,法院认为文法
论点有说服力而且是决定性
。

词, 与mots lexicaux(词汇词)相对]
句子
词:
词:
;
,语言研究
;
学;
;
;
,叙述
;
,肯定
,正式
;Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.
必须强调
是,法院认为文法
论点有说服力而且是决定性
。
Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.
国家地名委员会尝试利用这一经验,将这些地名录之间
协调一致性归纳为语法建议。
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一


“表明签字人认可”这一短语在语法上
主语是什么。
Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots « et notamment » qui précèdent l'expression « différends ayant trait au statut territorial de la Grèce ».
在这项判决中,法院考虑到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有关希腊领土状况
争端”)之前
“et notamment”(“,特别是”)等字文法解释

。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见
用法或不同用法中所谓“好
用法”。
Illustration 1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.
说明1-12:与复杂交易有关
单证或大笔交易
单证有拼读错误或语法错误,或者图形看上去不专业,外观也不精致。
Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.
有提案将预防争端
概念包括在该段中,这一点得到一些代表团
支持,但有一项了解,即提案国代表团必须留意语法和措辞方面

。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认
好
用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
规则,那只是一种例外情况。
Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.
为避免误解,提议将该条草案(c)项中“包括……集装箱”改为“和……集装箱”,并在语法上对条文作必要调整。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法
评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
全球统筹管理应有助于把联合国
所有文件都放上网、以所有正式语文提供易用
信息技术、统一联合国
词汇——合乎每种语言
最新文法和行文规范。
Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.
俄罗斯联邦代表团希望大会部
全球统筹管理工作队推动对重要
迅速作出答复,包括在联合国网站公布正式文件,引进有联合国所有正式语文
更方便用户
新技术,在每一种语言最新
语法和文体基础上,统一联合国术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。