Nous sommes tous d'accord pour dire qu'aujourd'hui, nous avons glané de nombreuses propositions utiles.
今天我们能够一致同意地认为,我们已获得了大量有价值
建议。
地里拾落穗
他割过
地里还有麦穗可拾。
某人捞了油水之后还有油水可捞]
, 搜
:
情况
信息Nous sommes tous d'accord pour dire qu'aujourd'hui, nous avons glané de nombreuses propositions utiles.
今天我们能够一致同意地认为,我们已获得了大量有价值
建议。
12.15 L'État partie conclut que, pour ces raisons, les informations qu'a pu glaner l'ambassade lors de sa première visite n'ont pas toutes été révélées au Comité.
15 缔约
认为,因为这些原因所以不能将大使馆工作人员
第一次访问中所获得
信息全部告知委员会。
L'Équipe de surveillance échange régulièrement des informations et des données d'expérience glanées dans les réunions régionales des organismes de renseignement et de sécurité et du Comité.
监察组与委员会定期分享通过区域情报和安全机构会议获取
信息和经验。
Les compétences et les capacités évoquées par Mme Heyzer devaient être glanées auprès de tout un ensemble de partenaires internationaux - gouvernements, organisations régionales, universités et organisations non gouvernementales, notamment.
这种专业知识和能力必须来自各种各

际伙伴,包括政府、区域组织、学术界和非政府组织等。
D'autre part, le Gouvernement néerlandais partage avec ces organes des observations, des expériences et des pratiques recommandables glanées dans le cadre de la politique nationale relative à l'égalité des chances.
另一方面,荷兰政府与这些机构分享从
家机会均等政策中获得
见解、经验和良好做法。
La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.
尤其令人震惊
是,从中美洲和加勒比击剑棉标赛上获得每一块金牌之后
来
古巴男女少年击剑队全体覆没。
Les inspecteurs ont ainsi glané d'importants renseignements sur les structures hiérarchiques des programmes, les directives et instructions données au personnel, les liens avec d'autres entités économiques et les noms des acteurs concernés.
面谈和讨论时揭露了一些重要
问题,其中包括:报告层次、方案人员接到
指示和准则、与其他设施
联系和所涉人员
姓名。
Ces ateliers permettent non seulement de sensibiliser la population, mais aussi de glaner des informations susceptibles de faire avancer les enquêtes pour le sauvetage des victimes et le démantèlement des réseaux de traite.
这些讲座不但提高人们
认识,还
到能够推动调查、解救受害者和破坏贩卖网
重要信息。
Il a fait valoir qu'il disposait de motifs objectifs liés au travail, glanés de l'expérience des superviseurs et d'autres membres du personnel qui avaient travaillé avec la plaignante, pour lui refuser un contrat.
因此,被告指出拒绝聘用她有客观
且与工作有关
理由——这些理由是经理及与原告合作过
其他同事
同她接触过程中得出
。
L'administration fédérale ainsi que certains cantons et communes (Berne, Bâle-Ville, Bâle-Campagne, Grisons, Lucerne) ont lancé ces dernières années des projets-pilotes et glané de premières expériences dans le domaine du gender mainstreaming et du controlling en matière d'égalité, appliqués dans différents secteurs.
联邦政府以及部分州、市镇政府(伯尔尼、巴塞尔城市半州、巴塞尔乡村半州、格劳宾登州、卢塞恩)近几年
不同部门开展了一些实验性项目,并
社会性别主流化及男女平等控制方面获得了最初
经验。
Les réunions d'information officieuses, dont la qualité et la fréquence varient, organisées par la présidence, ainsi que les évaluations mensuelles qui suivent sont les seuls mécanismes qui nous permettent timidement de glaner des informations sur ce qui se passe au cours des consultations privées du Conseil.
由主席举行
不同质量和频度
简报以及其后进行
每月审查是仅有
机制,使我们能够很有限地获得一些关于安理会非公开磋商
内容
资料。
Ruskin, auteur britannique du XIXe siècle, a, dans son livre Unto this Last - un des livres préférés de Mahatma Gandhi - décrit ces richesses dans ces termes : « l'indice doré d'une ruine immense, le tas de pièces d'un naufrageur glanées sur une plage où il a attiré un galion ».
英
19世纪作家拉斯金
他
书《直到最后》——圣雄甘地喜爱
书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭
镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾
一堆钱币”。
Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement « le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion ».
它
光芒日光消逝,再次引述罗斯金
话说,这种财富不过是“深埋其下废墟
镏金之表,是诱骗大商船搁浅失事者从海滩上搜罗来
几枚硬币”。
Il s'agit aussi d'utiliser les informations glanées grâce à ces dispositifs de lutte pour geler les avoirs illicites, verrouiller les circuits servant au transfert de fonds, lancer des poursuites à l'encontre des bailleurs de fonds du terrorisme ou des délinquants financiers, et de porter d'autres coups qui rendent les transferts plus coûteux, plus risqués et moins faciles pour ceux qui sont mal intentionnés.
另一项主要目标是利用从有效AML/CFT制度中

信息,冻结非法资产,关闭转移资金
渠道,起诉资助恐怖主义活动
人或金融罪犯,以及给予其他打击,增加存心不良者转移资产活动
代价和风险,降低其效率。
Il est remarquable que tous les éléments positifs du rapport ont été recueillis par le Rapporteur spécial lorsqu'il a eu accès directement à l'information et aux zones qu'il considérait intéressantes, alors que les informations relatives aux aspects les plus négatifs ont été glanées dans des messages électroniques et télécopiés provenant de sources non précisées et non vérifiables.
值得注意
是,特别报告员提到
所有正面信息都是从他认为值得研究
资料和领域直接获得了解到
,而负面
资料则是从未经确定和未经核实
消息来源、通过电子邮件和传真
到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。