C'est pourquoi nous réaffirmons notre profonde solidarité avec le peuple et le Gouvernement des États-Unis face à la terreur folle du 11 septembre.
也是为什么我重申我们
9月11日的疯狂恐怖面前与美国政府和人民保持高度一致的原因。
捕鱼用的)大眼鱼网方>C'est pourquoi nous réaffirmons notre profonde solidarité avec le peuple et le Gouvernement des États-Unis face à la terreur folle du 11 septembre.
也是为什么我重申我们
9月11日的疯狂恐怖面前与美国政府和人民保持高度一致的原因。
C'est la mise en œuvre diligente des déclarations extrêmes, folles et dangereuses prononcées encore la semaine dernière par des responsables palestiniens et leurs commanditaires.
它迅速贯彻了巴勒斯坦官员及其赞助者

周发表的极端、疯狂和危险的声明。
Une fois encore, on a fait usage de la rhétorique pour accuser la Russie des pires péchés et même lancer les accusations les plus folles.
有人再次发表高谈阔论,谴责俄罗斯罪大恶极,包括一些极为无理的指责。
APPELLE les Etats membres à veiller à la coordination de leurs efforts dans le cadre de l'OMS pour empêcher la propagation de la maladie de la vache folle dans leur territoire respectif.
呼吁成员国立即
世界卫生组织的范围内协调
力,防止疯牛病
其领土
蔓延。
Comme l'a dit Jennings, nous ne devrions pas être abusés « par les idées folles et erronées qui dérivent du Tribunal de Nuremberg » et penser que « nous sommes en train de mettre en place un droit international ».
正如詹宁斯所说,我们不应当“因为纽伦堡法庭而错误地想入非非”,并因而相信“我们正
发展国际法”。
Ces documents rappellent qu'il faut mettre fin à la course folle aux armements et que les États doivent contribuer au développement durable des pays en développement en y affectant une partie des ressources qu'ils consacraient aux armements.
些《最后文件》提到,需要

种荒唐的军备竞赛,并需要各国将军备竞赛的部分资源拨给发展中国家,以促进其可持续发展。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄的居民仍
遭受一轮新的血腥镇压,
场疯狂的镇压
过去40天里已夺走了150人的生命,并使3 000名巴勒斯坦人受伤。
Les problèmes tels que la maladie de la vache folle et la tremblante du mouton ont mis en évidence le fait que la santé animale avait sur la sécurité des aliments un impact plus grand qu'on ne le croyait auparavant.
象疯牛病和绵羊痒病
样的问题,表明动物健康对于食品安全的影响比以前所认为的要大得多。
De fait, c'est seulement en isolant les terroristes, en dévoilant le caractère pervers de leur programme, et en empêchant ainsi qu'un plus grand nombre de personnes malavisées et de laissés-pour-compte rejoignent une cause folle, que nous mènerons notre lutte à bon terme.
确实,孤立恐怖分子,暴露他们议程的谎谬性,从而防止更多的受蒙蔽和被剥夺权利的人加入疯狂的事业,
是我们的斗争取得长期胜利的唯一途径。
Les épidémies d'encéphalopathie spongiforme bovine (« maladie de la vache folle ») et de fièvre aphteuse qui ont éclaté en Europe occidentale ont représenté pour certains pays de forts chocs au niveau de l'offre, et continuent à menacer les échanges internationaux et le tourisme.
各地爆发的牛海绵状脑病(非正式地称为疯牛病),和西欧的口蹄疫,达到了流行病的地步,对有些经济体造成不小的供应冲击,并将继续威胁国际贸易和旅游业。
Cette remarque fait suite à une série de déclarations tout aussi folles et dangereuses du Premier Ministre, qui révèlent ses intentions criminelles et sa détermination à poursuivre la violente campagne militaire qu'il mène contre le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne.
此后
位总理又说了一连串其他危险、甚至疯狂的话,暴露了他的罪恶企图以及他一心要对巴勒斯坦人民和巴勒斯坦权力机构发动邪恶的军事运动。
Ces développements ont une influence directe sur l'accès à la nourriture, sur l'adéquation des aliments et sur la santé publique (voir, par exemple, la relation entre la maladie de Creutzfeldt-Jakob et la consommation de viande de "vaches folles"); ces problèmes doivent être examinés sous l'angle du droit à l'alimentation.
些事态发展对粮食权、粮食的合适性和公共保健产生了直接的影响(例如罹患克罗伊茨费尔特-雅各布综合症病和食用“疯牛”肉之间的关系)。
Mme Nunez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : La folle intensification des politiques génocidaires marquées par l'hostilité, l'agression et le blocus imposé au peuple cubain par les États-Unis reflète la frustration du Gouvernement américain actuel et son incapacité de venir à bout de l'engagement résolu des Cubains de défendre leur indépendance et leur souveraineté jusqu'à leur dernier souffle.
涅斯·莫尔多切女士(古巴)(以西班牙语发言):美国疯狂地加紧对古巴人民实施敌对、侵略和封锁的灭绝种族政策,反映出美国现政府的无奈,也反映出它无法改变古巴人民誓死保卫其独立和主权的坚定决心。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。