Aujourd'hui, il s'efforce de donner un coup d'accélérateur à un réchauffement entamé en 2006.
今天,他致力于推动自2006年开始 两国关系回暖。
两国关系回暖。
Aujourd'hui, il s'efforce de donner un coup d'accélérateur à un réchauffement entamé en 2006.
今天,他致力于推动自2006年开始 两国关系回暖。
两国关系回暖。
Je n'affirmerais pas que mon Père n'eût point entamé déjà des négociations à ce sujet.
我不能肯定我父亲 于
于 个题目绝没有找人商量过。
个题目绝没有找人商量过。
Les deux parties ont entamé des négociations.
双方开始谈判。
3 Dès 11 heures ce jour-là, les auteurs ont entamé des recherches.
3 当天11点以后,提交人就开始寻找。
Nous avons déjà entamé les préparatifs de la Conférence.
我们 开始了该次会议
开始了该次会议 准备工作。
准备工作。
Un tel processus peut être entamé à Porto Rico par une assemblée constituante.
波多黎各

 进程可以从举行制宪会议开始。
进程可以从举行制宪会议开始。
Mon Représentant spécial a entamé des consultations avec toute une série de représentants de l'Iraq.
我 特别代表
特别代表 经开始与伊拉克各方代表进行磋商。
经开始与伊拉克各方代表进行磋商。
Outre ces réalisations, le Gouvernement d'unité nationale a entamé le processus de reconstruction.
除上述成就外,民族团结政府 经开始重建进程。
经开始重建进程。
Le dialogue national a été entamé avec tous les secteurs intéressés du pays.
另外,有国家各相关部门参与 全国
全国 话也
话也 展开。
展开。
L'écoulement du temps et l'occupation britannique prolongée n'ont en rien entamé le droit de l'Argentine.
随着时间 推移和英国
推移和英国 长期占领毫不减损我国
长期占领毫不减损我国 权利。
权利。
Le Forum international a en outre entamé les préparatifs de la sixième Conférence internationale.
该论坛亦开始筹备第六次国际会议。
L'orateur appelle l'ONU à surveiller le processus d'émancipation entamé en Nouvelle-Calédonie.
他敦促联合国监督新喀里多尼亚业 开始
开始 解放进程。
解放进程。
Nous avons également entamé un débat plus ciblé et plus productif.
不过毫无疑问,要提高效率,增加效力,仍有许多工作要做。
Le demandeur avait entamé une procédure concernant des réclamations relatives à trois contrats de construction.
原告根据与三份建筑合同有关 索赔要求提起诉讼。
索赔要求提起诉讼。
Par la suite, les premier et deuxième demandeurs avaient entamé une action contre le défendeur.
此后,第 和第二原告
和第二原告 被告提起了诉讼程序。
被告提起了诉讼程序。
Toutefois, une fois le processus entamé, il faut également l'achever dans un délai raisonnable.
然而, 旦展开了
旦展开了
 进程,就必须在合理
进程,就必须在合理 时间框架内取得结果。
时间框架内取得结果。
Elle a entamé ses fonctions en tant que juge permanent plus tôt que prévu.
她 提前开始履行常任法官
提前开始履行常任法官 职责。
职责。
ONU-Habitat a également entamé un programme spécial d'établissements humains pour la population palestinienne.
人居署还启动了 个“巴勒斯坦人民人类住区特别方案”。
个“巴勒斯坦人民人类住区特别方案”。
Un tiers des étudiants a entamé l'année scolaire sans manuels.
三分之
 学生开学没有课本。
学生开学没有课本。
Conformément à cette nouvelle attitude, ils se distancient de tout processus entamé par l'ONU.
根据 种新
种新 态度,他们
态度,他们 经离联合国倡议
经离联合国倡议 任何进程越来越远。
任何进程越来越远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。