Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列
这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土
暴力。
,着火
,动乱
欧洲
,映红
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列
这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土
暴力。
Le Président Chirac : Une fois encore, la guerre a embrasé le Liban.
希拉克总统(以法语
言):黎巴嫩再次陷入战火中,进一步彰显
中东旷日持

突。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起
对峙有可能在一个原本动荡不安
区域进一步加剧不稳定。
À défaut d'une solution urgente, le pays pourrait de nouveau être embrasé, ainsi que toute la région des Grands Lacs.
如果不紧急地予以解决,国家可能
新
生动乱,整个大湖地区亦然。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止一次地爆
。
Le Conseil les y a envoyées pour créer un environnement sûr après que la violence civile eut embrasé le pays.
安理会派遣这批部队到该地
目
,是确保在该国爆

间暴力行为之后,创造一种安全环境。
En septembre, la situation au Terai a pris un tour encore plus inquiétant avec la flambée de violences interethniques qui a embrasé certaines parties du district de Kapilvastu, dans la région centrale.
9月,中部地区卡皮尔瓦斯图县爆
部族暴力,使得德赖平原
局势
生
更不祥
转折。
M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat sur la situation au Moyen-Orient, près de deux mois après la fin des hostilités qui ont embrasé le Liban.
加亚马先生(刚果)(以法语
言):主席先生,我国代表团感谢你在黎巴嫩境内敌对行动结束将近两个月之后召集这次有关中东局势
辩论。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à oeuvrer sans relâche avec les parties concernées pour mettre immédiatement fin à la violence qui a embrasé la région et qui risque d'être lourde de conséquences.
我们敦促安全理事会同有关各方一起坚持不懈地努力,争取立即结束笼罩该地区
暴力,这种暴力能造成非常深远
后果。
Une région qui ne pouvait guère se permettre de vivre un nouveau chapitre de violence et de connaître une nouvelle source d'instabilité a de nouveau été embrasée.
一个无法应付又一个暴力篇章和另外
不稳定来源
区域,陷入更深
战火。
Les récents incendies catastrophiques qui ont embrasé la Grèce et la manière dont nous avons réagi montrent de manière éloquente l'importance vitale de la solidarité et de la dépendance mutuelle dans la région des Balkans.
最近席卷希腊
灾难性大火和我们对此作出反应
方式有力地证明
在巴尔干地区相互依赖和团结
至关
要性。
Nous sommes témoins d'une interaction de facteurs historiques successifs, au cœur de nombreux conflits armés qui ont embrasé le pays tout entier au cours de son histoire récente marquée par une succession de conflits politiques.
我们看到,由于我国现代历史中延绵不断
政治
突,整个国家陷入无数次武装
突,其根源是累积历史因素
相互作用。
Il déclare pour conclure que les récents événements sanglants au Moyen-Orient prouvent que l'occupation n'a aucun avenir et que c'est sur une paix juste que se fonde la stabilité politique et économique de toute région embrasée du monde.
最后,他说,最近在中东区域
这些流血事件证明
占领是没有前途
,而一个公正和平才是世界任何火热地区实现一切政治和经济稳定
基础。
Ce cycle tragique de violence qui a embrasé la région sape les perspectives d'une paix et d'une stabilité durables fondées sur un règlement juste des différends et a fait un nombre tragique de morts et des dégâts matériels regrettables.
该地区不幸
暴力循环破坏
在公正解决分歧
基础上实现持
和平和稳定
前景,导致
最为不幸
生命损失和令人遗憾
财产损失。
Nous sommes alarmés par la nouvelle flambée de violence qui a embrasé Mitrovica et nous nous associons aux appels adressés aux communautés locales pour qu'elles fassent preuve de retenue et de tolérance entre elles et à l'égard du personnel international.
我们对米特罗维察最近
新
生暴力深感震惊,并参加呼吁地方社团在他们
相互关系中和对国际人员行使克制和宽容。
Les situations conflictuelles dont sont victimes des innocents au Moyen-Orient, au Darfour, en Somalie et dans de nombreuses autres régions, embrasées par des foyers de tensions, interpellent notre conscience collective et appellent à une urgence dans la prise de mesures allant dans le sens de l'apaisement et de la résolution de ces problèmes.
夺去无辜受害者生命
突局势,无论是在中东、达尔富尔、索马里还是在产生紧张温床
许多其他地区,都呼唤我们
集体良知,要求采取紧急措施缓和局势并解决这类问题。
Je voudrais, à cet égard, rappeler que lorsque le Darfour s'est embrasé, nul autre que 1'Union africaine n'a osé y dépêcher des soldats pour faire observer le cessez-le feu et protéger les populations civiles et que, face à la complexité de la crise, nul autre que l'Union africaine n'a pu amener les parties à engager des négociations en vue d'une solution pacifique du conflit.
在这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平
人口,面对复杂
危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决
突。
L'Ukraine a condamné catégoriquement la flambée de violence interethnique qui a embrasé le Kosovo en mars dernier, faisant plusieurs dizaines de morts et des centaines de blessés et entraînant la destruction de biens, mais aussi du patrimoine culturel et religieux; ces violences ont également pris la forme d'attaques inadmissibles et scandaleuses contre les représentants de la présence internationale, notamment de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et de la Force de paix au Kosovo (KFOR).
乌克兰坚决地谴责
3月份在科索沃爆
种族间暴力,它造成数十人死亡和数百人受伤、拆毁
房和破坏宗教和文化遗产、以及对包括联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)和驻科部队在内
国际存在
代表
无耻
、不能允许
袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。