L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭
,带来耻辱和造成破坏的战争更有力量。
形,使改观;L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭
,带来耻辱和造成破坏的战争更有力量。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女
的战争。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会
掉
,
野蛮。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫
募当兵、吸毒、使其


以及被用作杀
机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到
暴力的破坏稳定和抹杀
的作用。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个
的关系和社会结构无法支持被用来把假定的敌
非
化的定型的负担。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非
化的、缺乏社会方面的经济进程。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中的社会往往将被视为异己的
妖魔化,排挤他们。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题的一个主要交叉主题是贫困这个
类的祸害,因为它削弱了我们的共同
。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我们应一道努力将男女和儿童从使其蒙受羞辱的极端贫困中解救出来。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非
的方式对待妇女,侮辱她们所属的社区。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令
窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令
瞠目结舌。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有
提出,生物技术的进展是倾斜的,因为它们忽略了最无
的胚胎干细胞提取技术。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于
别的暴力被蓄意用作战争手段,目的显然是使
丧

并使平民
口感到恐惧。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭
,而且也造成了到今天仍然存在的结构上的不平衡。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。
Toutes les religions et toute l'humanité sont aujourd'hui confrontées à la fois aux défis de toutes les dérives d'un monde moderne de plus en plus déshumanisant et injuste.
所有宗教和全部
类今天面临的挑战是,现代世界日益
却
和罔顾正义。
Nous sommes réunis ici tout en étant conscients des limites de la poursuite du développement économique pour lui-même et de l'effet déshumanisant de la mondialisation telle qu'elle se pratiquait.
我们聚集在这里,我们都认识到单为追求经济发展而进行经济发展有其局限
,也就是所谓全球化非
影响。
Présenter les migrants comme des délinquants, les déshumaniser et les représenter de façon stéréotypée comme un produit social constituait un aspect de la victimisation et une manifestation de la discrimination raciale.
给移民定罪、不把移民当
看待和对移民抱有成见,视他们为社会商品,这一切都是移民受害的一个方面,也是种族歧视的一种表现。
Nous estimons que le Conseil de sécurité a pour responsabilité de mettre fin aux odieuses politiques et pratiques d'Israël, qui ont un effet déshumanisant sur le peuple palestinien et entravent la paix.
我们认为,安全理事会有责任制止以色列骇
听闻的政策和做法,这些政策和做法让巴勒斯坦
民过着非
的生活,阻碍了和平的实现。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。