Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内
水也是自然流过
界。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内
水也是自然流过
界。
Aucune cause, aucune idée, ne justifie des actes de pure barbarie ni que le sang d'innocents coule.
任何事业、任何思想都不能作为十足野蛮行为和导致无辜者流血
行为
借口。
Le deuxième message, quant à lui, coule de source : nous ne faisons toujours pas assez.
但第二个信息是不言而喻
:我们做得还不够。
Nous tenons aussi compte des fleuves - le Rhin, par exemple - qui coulent sur notre sol depuis les pays voisins.
我们还考虑到从我们
邻
流入荷兰
河流,例如莱茵河。
Après avoir quitté la Roumanie, la Tisza coule en Hongrie avant d'atteindre la Yougoslavie, où elle se jette dans le Danube.
蒂萨河流出罗马尼亚
界后,进入匈牙利,然后到南斯拉夫,在那里汇入多瑙河。
Or, combien de larmes d'enfants ont coulé et coulent encore aujourd'hui dans ces pays contre lesquels les États-Unis font peser un embargo?
今天,在那些
受美
封锁
家里,有多少儿童在流泪?
Les résolutions sont adoptées l'une après l'autre tandis que les différends s'enveniment, que le sang coule et que des vies précieuses sont perdues.
通过了
项又
项决议,但同时争端不断、流血不停和宝贵
生命丧失不止。
Là où l'eau coule encore en quantité suffisante, c'est à coup de millions de dollars qu'il faut la traiter pour la rendre consommable par l'homme.
在那些仍然有足够水
地方,需要数百万美元来处理水,以使水适合饮用。
La sécheresse, dans la région de la CESAO, a également un caractère international car les trois principaux cours d'eau qui y coulent franchissent des frontières nationales.
西非经社会地区
干旱还呈现出
际化
格局,因为该地区
三大水道横跨
界。
Oued : dans les régions arides, cours d'eau généralement asséché où l'eau ne coule qu'après de fortes pluies.
盐碱地区基本上干涸
水道,只在下大雨后才有水流。
Elles ont aussi détruit la principale partie d'Adr Abab où coule la rivière El-Gash, coupant la route nationale Khartoum-Port Soudan pour la seconde fois en un mois.
他们也摧毁了加什河流过
Adr Abab主要地带,本月第二度截断了喀土穆-苏

家公路。
Cette terre, autrefois terre de paix et de sérénité, terre où coulaient le lait et le miel, est devenue une terre où coulent les larmes et le sang.
昔日流着蜂蜜和牛奶
和平安宁之地被鲜血和眼泪取代。
Cela exige que nous relancions la dynamique de négociation afin d'éliminer définitivement la violence sur cette terre, où le sang coule du fait de l'incompréhension et de la douleur.
我们必须重新开始
种有活力
谈判,以最终在该区域根除暴力,该区域正在因误解和痛苦不断流血而行将死亡。
L'assistance aux civils dans le besoin souffre également de ce que les flux de financement humanitaire destinés aux situations d'urgence complexes coulent inégalement.
向复杂
紧急状况提供
人道主义经费分配不均,也妨碍了对有需要
平民
援助。
Il faudrait ajouter un nouvel alinéa e) bis pour prendre en considération la zone, l'ampleur, l'épaisseur et les caractéristiques de l'aquifère, ainsi que la direction dans laquelle les eaux souterraines coulent.
应增加
个新
(e)项之二,其中考虑到含水层面积、范围、厚度和特征以及地下水流向。
Le droit de propriété « exécutoire » du sol qui est une ressource statique est plus facile à administrer que les droits sur l'eau qui coule à travers un périmètre donné, que ce soit en surface ou sous terre.
对作为静态资源
土地拥有
“绝对”权利,与流淌在划有边界
土地上下流淌
水
使用者权利相比,更容易管理。
Nous estimons pressant de retrouver la voie du dialogue et de la négociation acceptable pour tous les acteurs afin d'éviter que le sang ne coule davantage et que la crise humanitaire ne déborde sur les pays voisins.
我们认为,必须紧急恢复所有行为者都能接受
对话和谈判,避免进
步发生流血事件,避免人道主义危机蔓延到各邻
。
L'Équateur est d'avis que, comme condition préalable pour sortir de la crise, il faut briser le cycle actuel de la violence pour éviter que le sang ne coule davantage et que tout cela n'aboutisse à une situation d'urgence humanitaire plus grave.
厄瓜多尔认为,谈判解决危机
个前提条件是,必须制止目前
暴力上升现象,避免进
步出现流血事件,避免人道主义紧急状况恶化。
Le plasma coule à travers un collecteur de lames parallèles séparées par des espaces étroits. Les ions d'uranium 235U à grande orbite sont plus susceptibles de se déposer sur les lames alors que le reste du plasma, appauvri en 235U, s'accumule sur une plaque terminale du collecteur.
当等离子体通过
个由密式分隔
平行板组成
收集器时,具有大轨道
铀-235离子会更多地沉积在平行板上,而其余
铀-235等离子体贫化离子则积聚在收集器
端板上。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我在家乡州
个朋友是当地
政界人物,他
点不了解
际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不在水就不流了,如果交通灯都坏了,如果你不能逮捕
个殴打妻子
人或在当地商店行窃
人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。