Le problème ne se circonscrit pas aux ressources naturelles elles-mêmes.
造成这种情况
责任并不在于,而且也不可能在于自然资源本身。
变位形式circonscrit, e
;外接
外接曲线
空间 www.fr hel per.com 版 权 所 有Le problème ne se circonscrit pas aux ressources naturelles elles-mêmes.
造成这种情况
责任并不在于,而且也不可能在于自然资源本身。
Les experts ont circonscrit un certain nombre de questions qui pourraient faire l'objet d'un complément d'étude.
会上指出了可供进一步研究
一些问题。
Tout d'abord, je convoquerai deux sessions pour un débat circonscrit sur le désarmement nucléaire.
首先,我将召开两次会议开展关于核裁
问题
重点讨论。
Après cette intervention, la Conférence passera au débat circonscrit sur le désarmement nucléaire.
在他致词之后,本会议将进入关于核裁
问题
重点辩论。
Leur intérêt dépend de la manière dont on circonscrit le sujet.
下面讨论
有些用语是否确当,取决于专题范围
划定。
Je répète qu'il avait un mandat très concret et bien circonscrit.
我重申,专家委员会
任务规定非常具体,非常明确。
En ce sens, le rapport est devenu plus concis et plus circonscrit.
从这

上说,报告缩短了,但重点更集中。
Seul l'État peut formuler des actes unilatéraux, du moins dans le contexte circonscrit par la Commission.
只有国家可以采取单方面行为,至少是在委员会讨论这一专题
范围内。
Le Gouvernement ivoirien est convaincu que ce problème, bien que complexe, pourra être circonscrit avec beaucoup de volonté.
科特迪瓦政府坚信,尽管问题复杂,本着善
,仍是可以控制
。
Le principe de non-discrimination circonscrit la faculté reconnue à l'État d'établir une discrimination à l'encontre des étrangers à certains égards.
不歧视原则对各国在某些方面歧视外国人
范围施加了限制。
Or, cet état de continuité et d'imperfection circonscrit les utopies qui nous rassemblent et les engagements qui nous poussent de l'avant.
但这些连成一体
不尽完美
方面,确定了要求我们采取行动并作出鞭策我们前进
承诺
理想。
Le secrétariat avait donc circonscrit ses efforts de mobilisation des ressources aux activités énumérées dans les domaines d'action privilégiés du Plan stratégique.
为此,秘书处
资源调集工作重点在于《战略计划》各重点领域所阐述
各项活动。
Plus récemment, le terme «représailles» a été circonscrit à des mesures prises en période de conflit armé international, pour qualifier les représailles entre belligérants.
最近“报复”一词已限于国际武装冲突时采取
行动,即用作交战国报复
同
语。
Toutefois, aux Nations Unies le débat reste déterminé, et trop souvent circonscrit, par des notions rigides de souveraineté et des conceptions étriquées d'intérêt national.
然而,在联合国内,驱动而且往往限制辩论
是主权
僵硬概念和对国家利益
狹隘看法。
L'intolérance religieuse est un problème mondial qui n'est pas circonscrit à certaines religions ou convictions.
宗教不容忍是世界范围
问题,不止限于某种宗教和信仰。
Le déploiement non circonscrit d'une force de maintien de la paix des Nations Unies dans ces conditions particulièrement difficiles s'accompagnerait de risques élevés et bien réels.
因此,如果没有任何限定地把一支联合国维持和平部队部署到这
困难
环境中,将
味着面临明确和重大
风险。
De plus, pour être plus efficaces dans notre travail en Afghanistan et particulièrement dans la province de Kandahar, nous avons mieux circonscrit l'objet de nos efforts.
此外,我们还突出了我们工作
重点,以便在阿富汗,特别是在坎大哈省更行之有效。
Les propositions du Secrétaire général ne privilégient pas ces aspects puisqu'il recommande la création de conseils à composition limitée et hiérarchisée et qu'il circonscrit le développement à l'assistance.
秘书长
各项提案没有将这些问题列为优先事项;相反,他提议设立对成员资格有严格限制、等级森严
各理事会,使发展成为一种援助文化。
L'approche fondée sur des règles (aux États-Unis par exemple) présentait l'avantage d'assurer une prévisibilité juridique, puisque le pouvoir discrétionnaire en matière réglementaire était circonscrit par des règles spécifiques.
基于规则
方针(如:在美国)
好处包括法律上
可预测性,因为可以通过具体
规则确保使规章上
酌处权得到约束。
Nos prédécesseurs avaient circonscrit les diverses questions et recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau ainsi que les opinons des États Membres à leur sujet.
我们
前任梳理了小组报告提出
各种问题及其建议以及会员国关于这些建议
看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。