Je quitterai moi-même mes fonctions sans avoir mis un terme à cette longue agonie.
我也不能在离任前看到这场旷日持久
苦难结束。
末日
苦恼, 极度
苦闷
,残忍
,凶暴
;
苦;
,恐怖
;
,缓慢
;
;

,不可阻止
,不可抗拒
;Je quitterai moi-même mes fonctions sans avoir mis un terme à cette longue agonie.
我也不能在离任前看到这场旷日持久
苦难结束。
Nous avons vu l'agonie et le supplice des familles de ces personnes.
我们看到这些人
家属
苦和折磨。
Malheureusement, cependant, leur agonie continue tandis que l'ONU demeure un spectateur silencieux.
但令人遗憾
是,他们
苦在
续,而联合国
然是沉默
旁观者。
Nous partageons la peine et l'agonie de nos frères africains.
我们同情非洲兄弟
苦和焦虑。
Dans de telles situations, c'est la population civile qui souffre une agonie prolongée.
在这种情况下,长期
苦
是平民人口。
Loin des caméras, leurs appels silencieux, leur agonie et leur douleur horrible demeurent cachés au monde.
在镜头照不到
地方,他们
无声
呼喊、
苦和可怕


然不被世界所知。
Une partie du peuple est en exil, souffrant toujours de l'indignité et l'agonie d'une vie de réfugiés.
他们
民族一半过着流亡生活,无休无止地忍受侮辱和难民生活
苦。
Le soi-disant Programme de Doha pour le développement est à l'agonie, si même il n'est pas déjà mort.
所谓《多哈发展议程》奄奄一息,如果不是已死亡
话。
Toute action contraire à ces impératifs de base ne fera que prolonger l'agonie et le chaos dans la région.
偏离这些基本要素
企图只会延长该区域
苦和动乱。
La frustration due à la longue agonie du peuple palestinien crée et renforce des divisions toujours plus grandes dans le monde.
面对巴勒斯坦人民
长期极度
苦,人们
挫折感导致并加剧世界
分裂。
Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.
下颚部
轻微损伤是早先
利器擦伤,或只是死前
剧
所致。
Si elle perdure, cette position ne fera que révéler un manque d'engagement et constituera une tolérance indirecte de l'agonie prolongée du peuple somalien.
如果这种态度
续下去,将只能表明缺乏决心和间接允许延长索马里人民
苦。
Mais chaque jour où un Libérien doit subir l'agonie des sanctions, l'intégrité de l'Organisation des Nations Unies est compromise et sa conscience mise à l'épreuve.
但是,利比里亚人每天都必须面对制裁
苦,联合国
信誉遭到破坏,联合国
良心受到考验。
Le plan d'extermination systématique, autorisé par l'apathie de la communauté internationale, s'est reproduit au Cambodge, au Rwanda, au Kosovo et ailleurs avec son lot de douleurs, d'agonie et de massacres.
有系统
灭绝行动在国际社会
冷漠反应面前,在柬埔寨、卢旺达、科索沃和其他地区一再重复,带来了苦难、
苦和大规模谋杀。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正在不知不觉中在世界上静静地消失。
Cette situation injuste nous ramène directement au Moyen Age, auquel l'ONU était censée mettre fin, et cause la souffrance et l'agonie d'un peuple dont le seul crime est de demander le respect de ses droits.
这种不正义
局面把我们直接带回到成立联合国旨在制止
黑暗时代,并给人民造成苦难和
苦,人民
唯一罪行就是要求获得其权利。
Pour le Représentant spécial, il était évident, comme l'a signalé chacun des détenus, la commutation de la peine de mort, se traduisait par une longue et perfide agonie.
对特别代表来说很明显,象他们每个人自己说
那样,死刑
减刑没有任何好处,他们正在被慢慢折磨至死。
Je crois que les nombreuses personnes qui ont assisté à la projection de ce documentaire ont pris la mesure de la dévastation causée par la bombe atomique et l'agonie des Hibakusha, les victimes de la bombe.
我认为,很多观看了该记录片
人直接感受到了原子弹造成
破坏和核弹受害者Hibakusha(被爆者)
苦。
Toute stratégie qui s'efforcerait d'écarter l'armée ou que cette dernière percevrait comme portant atteinte à son pouvoir ou sa sécurité future est vouée à l'échec et ne fera que prolonger l'agonie de tous dans ce malheureux pays.
任何想要让军方靠边站或是军方认为会损害其权力和未来安全
其它战略都不会成功,而只会延长这个不幸国家中所有人
苦。
Nous voulons sincèrement la paix, nous voulons sincèrement qu'il soit mis fin à l'occupation, que cesse l'agonie de notre peuple et qu'il soit possible de progresser sur la voie du développement et de l'édification de notre propre État.
我们真正关注
是实现和平、结束占领和我们人民
苦以及朝着发展和建设我们自己国家
方向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。