La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.
持有儿童色情制品加大了虐待儿童
风险。
:
打击.
重大伤亡.La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.
持有儿童色情制品加大了虐待儿童
风险。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定程度上,是针对妇女
暴力
直接后果。
Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.
年前,军国主义发动
侵略战争也给亚洲人民带来了深重

。
No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.
然而,恐怖分子仍在不断给世界各地
人民带来不幸和
。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命
划伤和伤害。
También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.
同样明显
是,限制人道主义准入
行为,加重了平民遭受
苦
。
Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.
人道原则禁止造成为达
法军事目
所不必要
痛苦或伤害。
De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.
这样就可能可以减缓受制裁国家内最脆弱群体遭受
痛苦。
Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.
一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动
各在押人员犯下施以酷刑
危害人类罪。
En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.
冰岛已明确规定保护儿童免受暴力是父母
明示职责,并禁止他们对子女实行体罚。
Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.
长时期
无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成
创伤无法在一夜之间愈
。
Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.
他对暗中执行死刑和对死囚区囚犯施加残忍待遇
做法表示关切。
Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口
任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。
Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.
金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们
孩子被活活烧死。
Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.
“但是,在我们纪念这一个国际声援日之时,我们依然见
占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、死亡和苦
情况。
Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.
即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受
痛苦使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜在
长期心理后果。
Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.
这一数字不包括由于全国卫生网
所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来痛苦所造成
无法估算
伤害。
A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.
鉴于这种极可恶罪行
严重和长期
社会影响以及对其受害者产生
生理和心理伤害,现在急需采取有效
保护措施。
Es menester adoptar todas las medidas necesarias para individualizar a los responsables de infligir tortura y muerte y enjuiciarlos ante un tribunal, para que sean sentenciados en consonancia con la gravedad de sus delitos.
应采取所有必要措施,查明对实施酷刑和造成死亡负有责任
个人,并将其交由法庭审判,依照其犯罪
严重程度予以判刑。
Para restañar las heridas infligidas a nuestro país como resultado de la guerra de agresión iniciada por la República de Armenia y para seguir desarrollando un Estado azerbaiyano independiente nos es imprescindible la paz.
为了消除亚美尼亚对我国进行侵略所带来
损害,发展国家独立,阿塞拜疆人民需要和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。