El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会.
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪品交易、野生动植物观察行为守则以及包括社会问题在内其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会别角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社会别主流化政策承诺相符重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对别问题敏感有效预警机制,除其他外将基于社会别预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络信息机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两薪资差距、劳工市场别排斥、两承担无薪资劳动份额不平等、以及决策上针对社会别不平衡,仍然是欧盟面临挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会别犯罪定义、调查标准、国际刑事法院男女平等征聘政策、对妇女暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把暴力定为战争手段作法等等均可作为受冲突国家追究基于别侵权事件责任示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deben eliminarse los males existentes en los regímenes y mecanismos que obstaculicen la movilidad de la mano de obra y las personas cualificadas en la sociedad, de modo que todos tengan la oportunidad de realizarse mediante el trabajo diligente.
破除妨碍力、人才社会性流的体制机制弊端,使人人都有通辛勤实现自身发展的机会。完善政府、工会、企业共同参与的协商协调机制,构建和谐系。坚持按分配原则,完善按要素分配的体制机制,促进收入分配更合理、更有序。