有奖纠错
| 划词

El recurso a la intención parece estar justificado, en primer lugar, porque así se mantiene una relación adecuada con el derecho de los tratados y la matriz constituida por las disposiciones de la Convención de Viena.

依靠意图似乎是有道理,首先因为这与条约法和《维也纳公约》条款母体维持了适当关系。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Israelí de Centros de Ayuda a las Víctimas de Agresiones Sexuales es una organización que agrupa a todos los centros de ayuda que actúan en Israel, funcionando como un agente de cambio social a nivel nacional, haciendo presión en favor de modificaciones legislativas y publicando informes anuales sobre las agresiones sexuales.

色列性侵犯受害人援助盟是色列所有援助一个母体组织,也是国家一级社会改革机,负责对立法修正案进行宣传,并发布关于性侵犯年度报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


令人神往的, 令人失望的, 令人陶醉的, 令人陶醉的事物, 令人讨厌的, 令人讨厌的事, 令人讨厌的事情, 令人讨厌的谈话, 令人同情的, 令人痛苦的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ESPAÑOLÉXICO

Pero los OVOVIVÍPAROS son los que el embrión crece en un huevo dentro del vientre de su madre hasta su eclosión.

生动物(ovovivíparos)是指胚子宫内中生长,直到孵化。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Por otro lado, los animales ovíparos son los que presentan un desarrollo embrionario en huevos por fuera del vientre de la madre.

另一方面,生动物是指胚子宫外子中动物。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

En ese sentido, en Bien o mal , la búsqueda primordial fue esa, representar la música nativa sudamericana, que era mi Tierra Zanta es, como la masa madre del disco, como de donde sale todo lo demás.

从这个意义上说, 《Bien o mal》中,主要追求就是代表南美本土音乐,我“Tierra Zanta” 是这张专辑,是其他一切源泉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


令人心神气爽的, 令人心碎的, 令人信服的, 令人信服的论据, 令人兴奋的, 令人羞愧的, 令人悬念的场景, 令人厌恶的, 令人厌恶的人, 令人厌恶的事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接