El embargo, que ha sido impuesto contra Cuba por más de cuatro decenios, ha sido causa de daños sociales, económicos y políticos inconmensurables para Cuba.
对古巴实行的长达40多年的封锁给古巴造成了无法估量的社会、经济和政治破坏。
Agradezco muy especialmente las exposiciones informativas que hemos escuchado del Representante Especial y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), cuya contribución es invaluable y, por supuesto, creciente.
我们特别感谢特别代表和西国家经济共同(西经共)刚才为我们作通报,西经共的贡献是无法估量的,而且,当然应该指出,种贡献仍在增加。
Considerando que estos bienes no están claramente definidos, es posible interpretar y aplicar otras leyes que se han aprobado (por ejemplo, la Ley de planificación física) en detrimento del patrimonio natural, cuyo valor no pudo identificarse en su debido tiempo.
考虑到些物品没有明确的定义,就有可能解释和应用已经通过的他法律(例如,自然环境规划法),从而破坏自然遗,值到时候是无法估量的。
Durante una reunión con representantes del Ministerio de la Mujer celebrada en Bossaso el 4 de febrero, señalaron su extrema carencia de recursos materiales que les impedía asistir a las mujeres somalíes que habían sufrido enormemente como consecuencia del prolongado conflicto.
在2月4日与Bossaso妇女事务部代表的会晤中,他们指出,他们的物质资源奇缺,使之无法帮助在长期冲突中遭受无法估量的痛苦的索马里妇女。
Si bien es difícil determinar la proporción de ese comercio que es ilegal, se calcula que el costo financiero del comercio mundial ilícito de fauna y flora silvestres asciende a varios miles de millones de dólares y que sus consecuencias para el medio ambiente son inconmensurables.
虽然法贸易的比例难以确定,但是据估计全球法野生动植物贸易的财务成本达到了几十亿美元,而且它的环境成本是无法估量的。
En tercer lugar, debe existir una alianza auténtica, arraigada en los principios cardinales de la buena fe y la responsabilidad mutua, tanto dentro de África como fuera de ella, a fin de aprovechar el enorme potencial de los gobiernos y el sector privado para movilizar recursos internos y externos en pro de la aplicación de la NEPAD.
第三,必须在洲和外部世界诚信和相互问责等主要原则基础上建立真正伙伴关系,以便利用各国政府和私营部门无法估量的潜力,为实施新伙伴关系动员内外资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。