有奖纠错
| 划词

En materia de desarrollo, en Bangladesh se está produciendo una revolución silenciosa.

孟加拉国发展领域中正在展开革命。

评价该例句:好评差评指正

Las minas antipersonal son asesinos silentes y deben seguir siendo merecedoras de la atención de la comunidad internacional.

杀伤人员地雷是杀手,应当继续引起国际社会集体关注。

评价该例句:好评差评指正

La paz se ha interpretado erróneamente como el hecho de lograr acallar las armas, pero no necesariamente acallarlas para siempre.

有人错误地把确保枪炮而非确保永远偃旗息鼓解释为和平。

评价该例句:好评差评指正

Eso me trae de vuelta al punto donde comencé: la pregunta muda en los ojos de nuestros colegas africanos.

谈到这一点时,使要回到开始发言时所谈到问题:那就是可以从非洲同事眼中看到问题。

评价该例句:好评差评指正

El enemigo se ha infiltrado sigilosamente en las comunidades y los hogares, sin ser visto, y el asesino silencioso está librando la guerra desde adentro.

敌人不被注意地悄悄潜入社区和家庭,这个杀手正从内部发动战争。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, yo ya había levantado el martillo y estaba a punto de bajarlo porque había un silencio completo e imaginaba que lo habíamos logrado.

事实上,已经到了举起棒槌准备敲下去,因为当时鸦雀以为成功了。

评价该例句:好评差评指正

Nos sigue preocupando que el Consejo no haya podido actuar con respecto a algunas cuestiones debido al uso de un veto único o de un veto silencioso.

安理会由于单一否决权或否决权使用而一直不能对某些问题采取行动,对此依然感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Como lo afirma el Comité Especial en su informe, existe la impresión común de que Palestina se está asfixiando y sufriendo una especie de muerte silenciosa, inadvertida por el mundo entero.

正如特别委员会在其报告中所述,人普遍认为,坦正逐渐窒息,走向死亡,却不为世人所注意。

评价该例句:好评差评指正

Además, cada vez está más claro que necesitamos un multilateralismo renovado para hacer frente a los muchos tsunamis silenciosos de enfermedad y pobreza que matan a cientos de miles de seres humanos.

同样越来越明确是,需要一个得到加强多边主义来处理许多海啸,即,使成千上万人类丧生疾病和贫困。

评价该例句:好评差评指正

La agresión carece de capacidad de comunicación, es muda por naturaleza propia y, como tal, incapaz de responder a otra lógica que la de la fuerza bruta, tampoco deja lugar al entendimiento mutuo.

侵略本身就不进行沟通交流,是进行,因此它只听从赤裸裸暴力,而不听信逻辑,它没有留下任何相互理解余地。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, pido firmemente a los miembros de las delegaciones a que apaguen sus teléfonos celulares o que los coloquen en el modo silencioso mientras se encuentran en el Salón de la Asamblea General.

因此,强烈敦促成员在大会堂里时,关掉手机或者把它设为状态。

评价该例句:好评差评指正

Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.

再者,它构成对古国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无息长期累积不人道和无情影响。

评价该例句:好评差评指正

Cada vez que me encuentro con un colega de África en el edificio de las Naciones Unidas veo una pregunta muda en sus ojos: “¿Estas haciendo tu mayor esfuerzo por nuestro continente?” Debo confesar que para nosotros en la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja esta no es una pregunta fácil.

每次在联合国大楼里遇见非洲同事,都会从他双眼中看出一个问题,“你在为非洲大陆竭尽全力吗?” 必须承认,对红十字会与红新月会国际联合会 (红十字与红新月联会)工作人员来说,这不是一个容易回答问题。

评价该例句:好评差评指正

Gradualmente, a pesar de las Naciones Unidas y de las reuniones del Consejo de Seguridad, a pesar del Grupo de Amigos de Georgia del Secretario General, se impone un régimen de apartheid bajo el que se excluye a los georgianos y se les impide regresar a sus tierras y a sus hogares, a la vez que está teniendo lugar un proceso encubierto de anexión.

渐渐地,尽管有联合国,尽管有安全理事会经常性会议,尽管有秘书长格鲁吉亚之友小组,隔离制度还是占据了支配地位,格鲁吉亚人受到了排斥,并被禁止回到自己土地和家园,一个悄吞并进程开始了。

评价该例句:好评差评指正

Esa deficiencia se debe a varias razones, entre ellas, a que muchas víctimas no informan de su secuestro por temor a las represalias de los grupos delictivos, a que una proporción considerable de los secuestros perpetrados en algunos países guarda relación con conflictos entre grupos delictivos o en el seno de éstos, razón por la cual no se señalan a la atención de las autoridades, y que en muchas circunstancias los secuestros se resuelven en secreto mediante el pago de un rescate o con la condición de que no se informe del incidente a las autoridades.

之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他遭绑架不予报告,因为他害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比例绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行,因而没有引起当局注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而无息地解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


容易使用的, 容易受感染, 容止, , 溶化, 溶剂, 溶胶, 溶解, 溶解度, 溶菌素,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间针脚》

Rió calladamente y movió la cabeza con gesto negativo.

无声地笑了,摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Para cuando todas prendieron, ella ya estaba sentada a su lado, en silencio.

当三支蜡烛都亮起时,她无声地和他坐在一起。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Los pasos invisibles de los gatos me seguían a través del corredor, expectantes.

在走道上,那几只猫无声无息地跟我。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero en su mayoría los botes iban en silencio, salvo por el rumor de los remos.

但是除了桨声外,大多数船只都寂静无声

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失

En la sala se hizo el más absoluto silencio. La estudiante de la asociación de mujeres parecía inquieta.

大厅里悄无声息。来自妇女中心那位学生看上去非常不安。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Yo, muy presto, le deba al jarro un par de besos callados y lo devolvía a su lugar.

我会非常敏捷地拿起罐子无声地嘬两口,然后再将其放回原处。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Mientras lo hacía, sonreía para sí y pude advertir que sus labios se entrecerraban, como murmurando en silencio.

她始终面带微笑,我看她那微启双唇,似乎在无声低语。

评价该例句:好评差评指正
Amamos la poesía

Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: déjame que me calle con el silencio tuyo.

你从远处听见我,我声音无法触及你:让我在你沉默中安静无声

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Este discurso silencioso las terminó convocando hacia otro camino.

这句无声演讲最终将他们召唤到另一条道路上。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Mientras tanto, la flatulencia de larvas de Berytidae es silenciosa y mortal.

与此同时,幼虫胀气是无声而致命

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Un discurso silencioso y muy arraigado que nos dice " eso es más de hombres" .

一种无声而根深蒂固话语告诉我们“这更适合男人”。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

La sala permaneció en absoluto silencio hasta que una voz a su espalda susurró: —Doctor Luo, si es usted tan amable.

会场里鸦雀无声,直到他后面低低地响起一个声音:“罗辑博士,请。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Lo último que oí fue a Candelaria salir de su cuarto y cerrar después, sin apenas ruido, la puerta de la calle.

我最后听到是坎德拉利亚走出她房间,几乎悄无声息地关上了大门。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

A veces alguien hablaba en un bote. Pero en su mayoría los botes iban en silencio, salvo por el rumor de los remos.

偶尔有条船上有人在说话。但是除了桨声外,大多数船只都寂静无声

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Cambió de táctica; enlazó su presa, y comenzó entonces la lucha muda y sin tregua, echando silenciosamente el alma a cada palada.

他用绳索套住木料,开始无声地、不停息地战斗,默默地把全部身心用在每一次划桨上。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Pero el ruiseñor conocía el secreto de la pena del estudiante, y permanecía silencioso, posado sobre la encina, reflexionando sobre el misterio del amor.

可只有夜莺了解学生忧伤原因,她默默无声地坐在橡树上,想象爱情莫测。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Un informe de la OMS, UNICEF y otras organizaciones asegura que existe una " emergencia silenciosa" de partos prematuros en todo el mundo.

世界卫生组织、联合国儿童基金会和其他组织一份报告确保全世界早产处于“无声紧急状态”。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Empujó con el hombro la puerta principal, y la carcomida armazón de madera se derrumbó sin estrépito, en un callado cataclismo de polvo y tierra de nidos de comején.

他用肩膀把大门一推,一根朽木就无声地掉到他脚边,随塌下是一团尘土和白蚁窝。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

No pocos de los vapores que un buen día no llegaron a puerto, han tropezado en su camino con uno de estos buques silenciosos que viajan por su cuenta.

不少轮船在某个好天气没有到港,都是因为在途中撞上了一条这种任意漂泊无声无息船。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Los jureles del segundo transcurrieron casi en silencio; la sandía del postre amagó peligro por aquello de lo encarnado de su color, pero la tensión no llegó a estallar.

第二道海鰺,大家几乎是悄无声息地吃完。饭后甜点是西瓜,吃甜点时候大家似乎又激动起来,出现了争执迹象,但是气氛并没有紧张到要爆发地步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


熔池, 熔点, 熔断, 熔合, 熔化, 熔化的, 熔化了的, 熔解, 熔界, 熔炼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接