La sección del equipo de rastreo de la División de Investigación ha sido reorganizada y reforzada.
目前正在整顿和加强调查司内侦查队科。
Prácticas de depuración judicial sin la observancia de los estándares internacionales sobre un juicio justo y los principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, antes que fortalecer el aparato judicial pueden contribuir a socavar el poder judicial.
在整顿时如果不遵守公平审判国际标准或司法机构独立性
基本原则,则可能远远达不到加强司法机构
目
,相反却可能损害它。
Por último, la Sra. Arbour señaló que las conclusiones de la Comisión demostraban irrefutablemente que no sería posible lograr una paz duradera en Darfur sin un acceso inmediato a la justicia y que era indispensable rehabilitar el sistema de justicia del Sudán.
阿尔布尔女士最后说,该调查委员会调查结果无可辩驳地表明如果不立即伸张正义,就没有希望在达尔富尔实
可持续和平以及必须整顿苏丹
司法制度。
La delegación de Turquía apoya plenamente la propuesta de la delegación de Palestina y de los Estados Unidos sobre la racionalización de la labor de la Comisión y la reducción del número de resoluciones sobre este tema del programa y está dispuesta a participar en esta labor.
他代表团完全支持巴勒斯坦和美国代表团
于整顿委员会
工作和减少就这一议程项目作出决议
数量
建议,并准备参与这项工作。
Entre las cuestiones prioritarias relativas a la reforma de la justicia penal enumeradas por los oradores figuraban la mejora del proceso penal y la imposición de sanciones, la protección de los derechos de las víctimas, la racionalización de los sistemas e instituciones de justicia penal y la reintegración social de los delincuentes.
发言者列举刑事司法改革优先问题包括改进刑事诉讼程序和判决工作、保护被害人
权利、通过整顿提高刑事司法系统及其各机构
效率以及罪犯重新融入社会。
En el sector financiero, los asociados respaldarán las actividades de las autoridades para sanear las finanzas públicas mediante la modernización de las administraciones financieras; la mejora del seguimiento y control del sistema fiscal aplicable a las empresas; la elaboración de una carta de buena gobernanza económica y financiera que cada uno de los responsables deberá firmar antes de asumir sus funciones; la concienciación de la población en lo tocante a la gestión de los asuntos públicos, desde la base hasta la cúpula del Estado.
在财政方面,伙伴们将支持政府当局以下列方法努力整顿国家财政:使财政管理代化;改进对企业税则
监督和管理;制定经济和财政
适当管理条例,并规定每个主管在就职前必须在条例上签字;并使人民了解国家(从基层到政府首脑)
管理情况。
Se realizará una labor adicional en relación con el valor agregado durante el resto del ejercicio económico y se centrará, entre otras cosas, en el inicio de la cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para establecer las nuevas suboficinas de la ONUDI, la rehabilitación industrial y la reconstrucción después de una situación de crisis, la presentación y publicación de los estados financieros y la evaluación de los riesgos del entorno general de control de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在财政期余下时间内将进行其他增值工作,尤其将侧重于在工发组织和开发计划署之间开展合作,设立新工发组织服
台、进行危机后工业整顿和重建、开展财
报表
编制和披露,并对信息和通信技术控制环境进行风险评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。