有奖纠错
| 划词

No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.

我真没有想到他们敌对到了这种程度。

评价该例句:好评差评指正

El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.

那只小黄鸭对那群黑鸭成敌对态度。

评价该例句:好评差评指正

No hay justificación para la continuación de esa política hostil.

没有任何理由继续执行这种敌对政策。

评价该例句:好评差评指正

Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.

我们呼吁敌对双方进一缓和当地局势。

评价该例句:好评差评指正

En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.

总的来说,敌对双方部队显示出合作和克制。

评价该例句:好评差评指正

Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.

当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。

评价该例句:好评差评指正

El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.

敌对行动的束并不总是意味着暴束。

评价该例句:好评差评指正

Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.

确保对今天的武器禁运的遵守意味着避免明天爆发敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.

据估计,多达15,000名儿童斗员参加了敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对数众多。

评价该例句:好评差评指正

Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.

今天,我们可以坚定地断言,对白俄罗斯而言,世界上没有一个敌对家。

评价该例句:好评差评指正

Vivieron en eterna enemistad.

她们一直生活在相互敌对状态中。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.

但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对

评价该例句:好评差评指正

He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.

我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行动的报告,这些报告令我不安。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.

即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我人民经历了可怕的磨难。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.

换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体的人。

评价该例句:好评差评指正

El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.

际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌对

评价该例句:好评差评指正

La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.

敌对军事量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。

评价该例句:好评差评指正

Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.

会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。

评价该例句:好评差评指正

La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.

两伊争使得“这两个敌对家之间的各项边界条约废止。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导热的, 导师, 导数, 导水管, 导体, 导线, 导向, 导言, 导演, 导扬,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

演讲精选

Es imperioso que cesen todas las hostilidades desatadas.

当务之急是停止所有

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Y se verá envuelto en conflictos con grupos rivales.

它还会卷入到与群体的冲突中。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

La banda rival ha vuelto con el firme propósito de arrebatarle el poder.

猴群回来了,它们决心要从它手中夺取权力。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

En el trayecto, la caravana sufrió algunas amenazas, ya que algunas tribus enemigas estaban en guerra en el desierto.

在旅途中,商队受到了一威胁,因为几个的部落正在沙漠里交战。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Como soldado raso, participó en las guerras civiles; a veces combatió por su provincia natal, a veces en contra.

他以兵士身份参加了内战;有时候为保卫自己的家乡而战,有时候又站在一面。

评价该例句:好评差评指正
Literatura Universal

La batalla se vuelve hostil y los dioses bajan a incorporarse a la contienda.

变得,诸神降临加入战

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Rusia veta una resolución que pedía un cese de hostilidades en Sudán.

俄罗斯否决了一项要求苏丹停止的决议。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Eso les permite identificar posibles parejas, o distinguir entre animales amigos y hostiles.

这使他们能够识别潜在的伴侣,或区分友好和物。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pero si te llevas mal, te vas a llevar a lugares muy hostiles.

但是,如果你不相处,你就会把自己带到非常的地方。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年4月合集

Ravina Shamdasani estimó en 96 el número de muertos desde el inicio de las hostilidades el 24 de abril.

拉维纳沙姆达萨尼估计,自 4 月 24 日开始以来,死亡数为 96

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Viene del guaraní, probablemente de las palabras payagua–í, o sea, río de los payaguas, una nación indígena enemiga de los guaraníes.

这个名字来自瓜拉尼语,可能是“payagua–í”,意思是“帕亚瓜的河流”,帕亚瓜是瓜拉尼族群。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ellos veían a los que vendían no como compatriotas africanos, sino como delincuentes, deudores o prisioneros de guerra de tribus rivales.

他们不把他们出售的那作非洲同胞,而是作来自部落的罪犯、债务或战俘。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En cambio Lazara se había criado entre los escándalos de la prensa enemiga, magnificados en una casa de enemigos, donde fue niñera desde niña.

相反,拉萨拉则是听着媒体各种丑闻的报道长大的,她从小就在一个敌视总统的家庭当保姆,这丑闻在这个家庭中被进一步夸大了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Rusia ha vetado en el Consejo de Seguridad un proyecto de resolución que pedía a las partes beligerantes el cese inmediato de las hostilidades.

俄罗斯否决了安理会的一项决议草案,呼吁交战各方立即停止

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

La OMS denuncia que se están " intensificando las hostilidades" en torno al Hospital Al Aqsa y del Hospital Europeo de Gaza y el Hospital Nasser.

世界卫生组织谴责阿克萨医院、加沙欧洲医院和纳赛尔医院周围的“加剧”。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Es imprescindible luchar contra todas las facciones enemigas para obtener una victoria completa, de manera que su ejército no quede acuartelado y el beneficio sea total.

必须与所有势力作战, 取得彻底胜利,这样你的军队就没有驻扎, 利益才完全。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Así una noche, en el momento que se iba a acostar, percibió su oído alerta el ruido de las uñas enemigas, tratando de forzar el tejido de alambre.

就这样,在一天夜里,当他准备上床睡觉的时候,他那警惕的耳朵听见的爪子试图扒开铁丝网的声音。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Bachelet solicitó a todas las partes el cese de las hostilidades y crear un camino para el diálogo en lugar de preparar el terreno para una mayor violencia.

巴切莱特呼吁各方停止,开辟话途径,而不是为进一步的暴力为埋下伏笔。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Por ejemplo, en nuestras guerras los bandos enfrentados pueden tratar de camuflarse, pero si un enemigo sospecha y pregunta abiertamente, lo más frecuente es que se le diga la verdad.

比如在我们世界的战争中,双方也会自己的阵地进伪装,但如果敌伪装的区域产生了怀疑,直接向方询问,那他们一般都会得到真相的。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Los trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas advirtieron este jueves que la situación en Gaza se está volviendo apocalíptica, con hostilidades que hacen casi imposibles los esfuerzos humanitarios significativos.

联合国道主义工作员周四警告说, 加沙的局势正在走向世界末日,使有意义的道主义努力几乎不可能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒不如, 倒彩, 倒茬, 倒车, 倒抽一口气, 倒出, 倒刺, 倒档, 倒掉的, 倒读数,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接